水を出しっぱなしにしてしまう場合に、


蛇口の閉め方があまくて、ポタポタ水が流れている場合には、


I left the faucet dripping.


蛇口の水をポタポタ流したままにしてしまいました。


蛇口を閉めるのを完全に忘れた場合には、


I left the faucet runnig.


蛇口の水を出しっぱなしにてしまいました。





仕事をサボるには、次のような言い方があります。


I skipped work.


私は仕事をサボりました


I skipped the meeting.


私は会議に出ませんでした。


skipはサボるの他に、必要とされていない場合に、行わなかったり


参加しなかったりする場合に


使います。


I skipped breakfast.


朝食を抜かしました のようにも使います。


2つ目は


I was absent from work.


私は仕事をサボりました。


私は仕事を休みましたの意味でも使い、


参加しない場合にこの表現を使います。


3つ目は


I blew off school.


blew offはスラングで、


楽しくないことを避けたり、逃げたりの意味があり、


義務(必用とされること)を避けてサボる場合に使います。


3つとも意図的な場合に使います。


一方意図しない場合で、休んだ場合には、


I missed the class the result of an accident.


事故のために、授業に出れませんでした