なぜ、アメリカ人は照れもせず愛の言葉をささやくのか? | 年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

年商億越え女性起業家 奥村美里のブログ

専業主婦からOLまで
420人の“稼げる英語コーチ”を育成した
年商億越え女性起業家

こんにちは、奥村です。

3連休ですね!

関東は絶好のお天気からのスタート。
いかがお過ごしでしょうか?


私はといえば、

昨日一昨日と、缶詰でセミナーを受けておりまして
頭がかなりパンパンになったところに、
昨日夜、義両親が来日しました。


彼らは孫(つまり私の息子)と対面し
0.1秒でメロメロになっていました。
孫効果、おそるべし。


で、彼らが来日する前、
メールでやり取りしていた時に

"Don't worry, he is very cute. You'll love him."

(心配しなくてもかわいいから、彼のこと、好きになるよ)

と送ったら

"We already love him."

と返ってきまして、
私のことでもないのに、なんか照れてしまいました(汗)


想いを言葉にできるのっていいですよねー。
こういうのが英語圏カルチャーの良さと思います^^


そういえば
先日、オバマ元大統領から奥様に向けた
結婚25周年のメッセージの話しをメルマガで書いたら

(読んでない方はこちら↓
https://ameblo.jp/nativeeigo/entry-12319156619.html


「なぜ個人的なメッセージを大っぴらに
みんなに向かってわざわざ言うのか、
その心を知りたいです!

アメリカの人の投稿でたまにこういうの見かけるので
不思議でした…」

というコメントがありました。


アメリカ人の価値観って
家族をとても大事にするんですよねー。

仕事より趣味よりも家族が大事。

というところから、
愛のメッセージを大っぴらに言ったりするんです。


"We already love him"と言われて
そのことを思い出しました(苦笑)


明日は彼らを連れて、お寿司を食べに行ってきます!


最短2週間で英語が話せるようになる勉強法を無料メールセミナーで公開中!