(↓)ココをクリックお願いします♪
ネイティブ英語環境 奥村です。
こないだ、クラブでかかっていたRepresent Cubaという曲にすっかり
魅了されてしまいまして、
それが入ったダンシングハバナサントラCDを今日、友達にもらって聞いていました。
で、
仕事しながら聞いていると、どこかで聞いたような歌が。
(youtubeを参照↓)
たぶん、これを読んでいる人も聞いたことくらいあるんじゃないかと。
リズム&ブルースの名曲「You send me」なのですが、
歌詞を見てみると
Darling you send me
I know you send me
Darling you send me
Honest you do, honest you do
Honest you do, whoa-oh-oh-oh-oh-oh
ん?
You send me?
あなたは私を送る?!
なんじゃそりゃ(笑)
しかしどう聞いてもラブソングだし(笑)
で、気になってネットで調べてみると
send には夢中にさせるという意味もあるんだって!!
へえぇええええええーーーー
You send me.=君は僕を夢中にする。
な、なるほど(笑
送る、じゃなかったのね(笑
英語って奥が深いな、とおもった瞬間でした。
しかしいい曲でしょ、これ(笑
このブログを、よりたくさんの人に見ていただきたいと思っています。
(↓)ココをクリックお願いします♪