今日は昨年、CES(コンシューマー・エレクトロニクス・ショー)で
ビル・ゲイツ氏がマイクロソフト社を引退することを発表した際に公開された
【ビル・ゲイツ 最後の日】という出勤最後の日をパロディ化したビデオを
取り上げたいと思います。
ビルゲイツ氏、現在53才。
総資産590億円。
7月以降はマイクロソフト社に毎日出勤することはなくなるということで、
「今後」の職探しをするという設定ですが、
すごい有名人がたくさん出ている豪華なパロディ・ビデオになっています!
映画監督スティーブン・スピルバーグ、俳優ジョージ・クルーニー、
マシュー・マコノヒー。
元大統領候補のヒラリー・クリントン、現アメリカ大統領のオバマ氏、
そして元副大統領のアル・ゴアまで。
カッコ内は秒数です。
(0:38-)
"I mean, Bill's been going all out for more than 30 years.
So not having a completely full schedule every day,
has been a little, well, interesting."
ビルはもう30年以上も働き続けてるから、
毎日スケジュールが詰まってなくて
なんていうか、ちょっと面白いことになってるわ。
(0:58-)
"You know, after all these years, he's finally taking work-life balance seriously.
He's even got a personal trainer."
何年もかけてやっと、仕事とプライベートのバランスをとり始めたわ。
パーソナルトレイナーまで雇ったのよ。
"Alright, that's good.
You keep this up and you'll be the sexiest man alive next year, bro."
いいね。すごくいいよ。
そのままで・・・そしたら来年には「生きてる一番セクシーな男」になれるよ。
(1:15)
"Well, am I ready to take my shirt off?"
もうシャツを脱いでもいい体になった?
"Ahh, not yet..."
うーん、まだだめだね。
(3:27)
"Yeah, I just watched it.
Look, we all know it's all about casting, anyway, right?"
"I know, Steven.
I can't...it's just...I can't play Bill Gates.
It's not just something I'm good at.
Why don't you let Russel Crowe to do it?
He's gonna be...I thought Tom Hunks would be...
passed on that one, too?"
「うん、今見たよ。
わかってるだろう、ようはキャスティングなんだよ」
「スティーブン、わかってるよ。
でも・・・でも・・・
ビルゲイツを演じることはできないよ。
うまく演じられないと思うんだ。
ラッセル・クロウに頼んだら?
彼なら・・・じゃあトム・ハンクスは・・・?
あ、それもダメだったんだ・・・」
(4:58-)
"I know you are super-busy, but
I'm sure you are starting to think about who would be
your best running mate?"
「すっごく忙しいと思うんだけど、
もう副大統領候補については考えてるんだよね?」
"No...I know I haven't actually declared running mate yet,Bill,
but I'm not sure politics is really for you..."
「まだ考えてないわ。まだ副大統領候補を指名してはないけど、ビル。
でもあなたに政治が向いてるかはちょっとわからないわ」
"Hey, it's Bill!"
「ハイ、ビルだよ」
"Bill Chatner, Star Trek?"
「スター・トレックのビル・チャトナー?」
"No... the other Bill."
「ちがうよ、別のビルだよ」
"Bill Clinton?"
「ビル・クリントン?」
"Oh, hey Bill,
no...it's not an inconvenient time...
Yeah, I get it, that was a good one."
「ハイ、ビル。
いや、『不都合な』時間じゃないよ・・・
わかってたよ、いいジョークだった」
【解説】
running mate 副大統領候補
最後のinconvenient timeは、ゴア元大統領が主演して
アカデミー賞をとった不都合な真実 (An Inconvenient Truth)
にかけています。
I get it=わかった
a good oneは a good jokeという意味ですね。
(6:34-)
And all tech markets remain steady as Bill Gates
completed his historic last full day at microsoft.
Personal note, all of us here at NBC news will
miss reporting every night on
this brilliant, powerful, let's face it,
sexy and good looking leader of men & women, who
just doesn't believe in paying more tha seven dollars for
a hair cut. I'm Brian Williams in N.Y.
Good night.
マイクロソフトでビル・ゲイツが歴史的最後の一日を
終える間、すべてのハイテク市場は安定した値動きでした。
個人的な見解としてはNBCの我々はみな、
この頭がよく、パワフルで、・・・
率直に話しますと、セクシーでかっこいい、
みんなのリーダーであるビルゲイツ氏-髪を切るのに7ドル以上
かけるのはばかげていると思う人ですが-を毎晩報道することが
できなくなり残念に思います。
NYからブライアン・ウィリアムスでした。
おやすみなさい。
【解説】
remain とどまる、保たれる
steady 安定した
personal note 個人的な見解
let's face it 現実を認めよう。/率直に話します。
いかがだったでしょうか?
今日も長文お付き合いいただき、感謝します。
今日があなたにとって特別に素敵な一日になりますように!