MAW英語版の和訳は
たくさん出回ってますが、
すごく好きなので訳させてください。
[前置き]
全てスラングで解釈して、翻訳しています。
様々な意見があり、多様な解釈があります。
こちらはタイトルに ※Explicit※ と付けているように、
全てスラング解釈しています。
過激すぎると感じる方もいるかと思います。
「こういう捉え方もできるんだな」
というスタンスで見ていただけると嬉しいです。
苦手な方はこちらでご覧になるのを中断することを
おすすめいたします。
NCT U『Make A Wish (Eng ver.)』
※意訳を含みます
Oh, ayy
Oh, yeah
See you looking right here, don't hesitate (Yeah)
僕を見てるじゃん、遠慮なんかしないで
Fully booked up for you, I squeeze in a date (Yeah)
全部君のために予定を開けたよ、
君とのデートのためなら時間を作るさ
Girl, you got me excited, I wanna play (Ooh)
ねぇ君は僕を本当に興奮させるんだ、今すぐやりたいな
It's like I been at sea, the way I been on a wave
海で良い波に乗ってるみたいに気持ちいいよ
(Ayy, ayy, ayy, ayy)
I want you to come and join me (Join me)
はやくやろうよ
Swimmin' in the money like royalty (Queen)
君は女王様みたいに優雅に札の中を泳いでればいいの
She said, "Baby, you don't have to spoil me"
「甘やかさないで」なんて言うなよ
She just want me to spoil her with loyalty
本当は俺に独占して欲しいって思ってるんじゃん
Sweet tooth, I eat all of the Skittles
君のそんな姿目の前にして我慢できない
I like my donuts with jam in the middle
顔に出してもいいかな
You're a great example of what I'm into
君は俺のドストライクなんだよ
I was thinking we could jam for a little, yeah
君としたくてたまらなかったんだよね
You're all that I want
君は俺の望むもの全て持ってる
Let me show what I'm on
だから俺のモノ全部見せてあげるよ
I can do this all night
こんなの一晩中やれちゃう
Back it up, back it up (Yeah)
腰を動かして、もっと激しく、(そうだ)
Yeah, girl, you just my type (Woo)
ねぇ君って本当に俺のタイプ
We should match it up, match it up (We should)
僕たち一緒になるべきだよ
Girl, you're lit, there ain't no one finer
ねぇ君ってヤバイね、君以上の人なんていないよ
One in a millin', yeah, you light the fire
本当ラッキーだ、こんなに俺を燃え上がらせる
Before I change my mind
俺の気が変わる前にさ
It's your birthday, make a wish
君の誕生日でしょ、願い事しなよ
Ooh, you should make a wish
何がして欲しいの
I'll, I'll give you anything (Haha)
俺がなんでもしてあげるから
Make a wish
ほら早く
Let me do it for you
俺がいかせてあげるから
Never take a break, you always workin' overtime
休まないで君はいつも働きすぎなんだよ
Let's just run away (Away), memories to make (To make)
ここから逃げて、俺と一緒に思い出を作ろうよ
You a diamond, see you glowin' in the (Dark)
君は暗闇でも輝くダイヤモンドだ
That's why it's funny when you're calling me a (Star)
なのに君が俺をスターって呼ぶから面白い
You're my sugar rush, you really got me (Charged)
君は僕を興奮させる甘い罠、その責任は重いよ
Really got me charged, you star
マジで興奮するんだよ、俺のスター
Sweet tooth, I know how to nibble
俺キスマークつけるの上手なんだよね
Ice cream, no flake, lemon drizzle
ゴムなしでイっていいでしょ ※1
Chocolate milkshake, just a little
ちょっと違う体位もできんじゃん ※2
Oreo mashmallow with the sprincles
まぁどんなのでもイっちゃうよ ※3
You're all that I want
君は俺の望むもの全て
Let me show what I'm on
だから俺のモノ全部見せてあげるよ
I can do this all night
Back it up, back it up (Back it up on me)
Yeah, girl, you just my type
We should match it up, match it up (We should)
Girl, you're lit, there ain't no one finer
One in a millin' yeah, you light the fire
Before I change my mind
It's your birthday, make a wish
Girl, your energy, it lifts me high (Lifts me high)
君って絶対俺を絶頂までいかせる
Put my heart and pride on the line (I'll do it for you)
プライドなんて捨てて素直になるよ(君のためなら)
I don't know why it took so long to realize
なんでもっと早く気づかなかったんだろう
(I shoud've seen it from before
もっと早く気付いて
Been tryna tell you you're
君に伝えるべきだった
It's your birthday, it's your birthday
ほら今日は君が主役なんだから
It's your birthday, it's your birthday
君の誕生日でしょ
Now make a wish
どうして欲しいか早く言ってごらん
I can do this all night
一晩中やってたいね
I can do it, got the cash
お金の心配なんてしなくていいよ
You know I like to splash
君も知ってるじゃん
So throw in a bag
だから早く俺のものに慣れよ
Oh, oh, oh, that's I want
俺のものになって欲しいんだ
It's your birthday, it's your birthday
It's your birthday, it's your birthday
Now make a wish
Girl, you're lit, there ain't no one finer
One in a milli', yeah, you light the fire (Ooh)
Before I change my mind
It's your birthday, make a wish
I can do this all night
Back it up, back it up
Yeah, girl, you just my type
We should match it up, match it up (We should)
Girl, you're lit, there ain't no one finer
One in a milli', yeah, you light the fire
Before I change my mind
It's your birthday, make a wish
Yeah, make a wish
(It's your birthday, it's your)
Make a wish
(I'll give you birthday cake)
Make a wish (Yeah)
I can do this all night
Make a wish
It's your birthday, it's your birthday
It's your birthday, it's your birthday
Now make a wish
※1 Ice cream, no flake, lemon drizzle
「直訳:アイスクリームにフレークのトッピングしないでレモンをかける」
→トッピングの定番のフレークトッピングなしで、あまりメジャーではないレモン汁をかけることからの意訳
※2 Chocolate milkshake, just a little
「直訳:チョコレートミルクシェーク」
→チョコレートシャークでもミルクシェークでもない組み合わせのシェークから自在であることを表現
※3 Oreo mashmallow with the sprincles
「トッピングにオレオとマシュマロ」
→素材・色も真逆のトッピングから、なんでもいけるという意訳もできる