ドラマで学习【 时空来电 】第十八集 | 楽しく過ごしていたいから

楽しく過ごしていたいから

ゆる~く中国語に浸かっておりますヾ(≧▽≦)ノ

我流で中国語勉強中ですヾ(≧▽≦)ノ
上達の兆しは見えませんが
楽しんでます。

以前ここではピグにハマってました。

 

中国語の勉強を兼ねています。

日本語訳はGoogle先生に助けてもらっています。(丸投げとも言います^^;)

話し言葉ですし、こんなセリフの言い回しの方がいいよなぁと

私の気持ちが和訳にもが反映されますニヤリ

 

筋追いは無理ですガーン

内容は本編を視聴してください爆  笑

貼り付けておきます。

 

 

 

ーーーーーーーーーーー:ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

 

《第18集》

 

~ 2018年 署長室 ~

 

孙宏韬「不光是顾明哲   何君也得盯紧点」

      (顾明哲もだが 何君にも気をつけろ)

刘康生何君

      (何君ですか?)

孙宏韬「别忘了   她也是从那个年代过来的人」

      (わすれたのか あいつもあの頃を知ってるんだ)

 

 

~ 2000年 九塘乡 

無理して一生懸命頑張ってみたけれど・・・

 

曹征「叫你少喝点   非不听」

     (もう飲むなって言ったのに 聞かないから)

何君「我难受」

     (気持ち悪い)

曹征「能不难受吗   喝的白酒」

     (そうだろうよ あれは白酒だから

何君「我心里难受」

     (申し訳ありません)

曹征「那你   不行你吐一吐吧   吐吐估计能好点」

     (おまえ 吐きたいなら吐け 少しはマシになるぞ)

何君「你不是问我   

     (なぜ聞かないんですか)

   为什么一个人跑到这来找你吗   

     (なぜ一人でここまで来たのか)

   我在警队  实在是得不下去了」
     (私警察 もういやです)


~ 2000年 山城署 ~
曹征がいなくなった山城署では

何君は刑事としての仕事をさせてもらえません。

 

老林「你开车給大家买个饭去吧   都没吃饭呢   你去吧」

     (お前は車で皆の飯買って来い まだ食べてないんだ 行け)

小蔣「哎  帮我帯包烟」
     (あ 俺はタバコも)


~ 2000年 九塘乡 
何君「我不想再端茶倒水去跑腿   
     (お茶くみもおつかいもしたくない)

   不是   我的意思是 那些事情我也可以去做   
     (いいえ そういうことも大事だと思います)

   但是我更想当的是一名刑警   
     (でも私がなりたいのは刑事です)

   破大案的刑警  就像你一样   

     (あなたのように 大きな事件を解決する刑事です)

   你回来吧   

     (戻ってきてください)

   我想和你在一起   我想当你的组員」
     (あなたと一緒に あなたのチームに居たいです)

曹征なんか少し微笑んでる気がするんだよなぁ

こんな風に「仕事したい~」と思った時期があるのかもニヤリ
曹征「我可能一时半会儿还回不来   
     (俺はしばらく戻れない)

   但你记住  
     (でも覚えておけ)

   就算我不在了  没有大给你派工作   

     (俺がいないから 仕事が無いんじゃないんだ)

   你也得自己想办法   你得要知道一个刑警该做什么   
     (自分で考えろ 刑事の仕事がどういうものか)

   肯定  一开始你一定会受到质疑   你自己也会焦虑   
     (確かに 最初は大変だろうし 不安だろうが)

   但是只要你不放弃   你一定会成为一个合格刑警   
     (でもあきらめなければ いい刑事になれる)

   你要相信你自己」
     (自分を信じるんだ)
何君「我要相信我自己   
     (自分を信じる)

   不放弃 
     (あきらめない)

   对得起我这身警服   
     (私は警察の制服を着るにふさわしい)

   相信我自己」

     (自分を信じる)

 

~ 2000年 九塘乡 釣り場 ~
 
このゴミ拾いしてる男性は何者?

ゴミ袋を振って音を出して

自分が来たことを彼女にアピールしてるように見えるのですが・・・
曹征「吃饭了吗」

    (食事はしたか?)

男性「没呢 这就回去弄」

    (いいえ 帰って作ります)

曹征「你媳妇不做饭啊」

    (奥さんは作ってくれないのか?)

   还得你专门跑回去做」    
    (帰って作るなんて)

男性「别提了   她啊  总是不在家   
    (気にしないで 彼女は 家にいないんです)

   天天就知道打牌   
    (毎日トランプばかりしてます)博打?

   我都   好久没吃到她给我做的饭了」
    (私は しばらく彼女が作った食事を食べていません)


~ 2000年 九塘乡 曹征宅 ~

 

何君「我知道你喜欢听音乐   

    (音楽を聴くのが好きですよね)

   但是你那个随身听太旧了   

    (でもあのウォークマンは古いです)

   現在都流行听CD   

    (今はCDが流行りなんですよ)

   我就给你买了一个」
    (これをあなたに買ってきました)

曹征「这种新鲜东西我哪儿用得了   你拿回去吧  自己用」
    (新しいのは必要ないんだ 持って帰って 自分用にしなさい)

何君「那个随身听   对你那么重要吗   

    (あのウォークマンは そんなに大事なんですか?)

   是女孩送給你的吧」
    (女性からもらったものですよね)

背景を知ったら後悔するやつだえーん

 

  

”我回去了   謝謝你这几天的照顾   何君

 

旦那に暴力受けてる女性を助けているうちに

何君は一人で帰ってしまいます。

 

~ 2000年 九塘乡 夜道 

男性「姑娘   

    (お嬢さん

   这大半夜的  一个人赶路  多危险啊   

    (こんな遅い時間に 独りで 危ないよ)

   现在末班车已经没有了   

    (もうバスも終わってるし

   你要去哪儿   带上你」

    (どこへいくの? 送ろうか?)

何君「我去城里」

    (街まで)

男性「刚好顺路   我也到县城 

    (通り道だよ 私も街へ行くんだ)

   上车吧  带你一路」

    (乗っていくかい? 送るよ)

何君「好」

    (はい)

「知らない人にはついていかないように」教えられませんでしたか?

何故でしょう。大人になるとその言葉は「子供向け」だと思うのでしょうか?

 

 

こんなところで ”つづく” なんて観ながら固まったわガーン
 

 

 

 

 

 

ーーーーーーーーーーー:ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【杂感と题外话】


男社会に飛び込んで卑屈になるとき
一番に考えるのが「自分が女だから」
まぁZEROではないかもしれないけれど

新人の仕事なんて最初は誰でもこんな感じだと思うけどね。
事件の端っこにも関わらせてもらえないのは

曹征が捜査に連れ出してくれてたから

確かにつらいよなぁ。。。

 

「ライフ・オン・マーズ」のユン・ナヨン

捜査に加わることはないと思いながら
自分の範囲で捜査していたように
刑事の何君なら探せば出来ることがあるんじゃないだろうか・・・


人を育てるのって大変だよなぁ

 

 

 

 

寝ても覚めても逸品探し

韓国版『シグナル』 #8-4 筋追い雑感

 

 

 

 

 

【シグナル】(韓国版)

U-Nextで配信してません・・・そのうち再配信されるはず(^-^;

 

【シグナル】(日本版)

U-Nextで配信中

 

【シグナル】(中国版)

YouTubeで配信中

 


請看一下!目

 

請告訴我們您的印象メモ