マクドナルド | 私の夫は研究者です

私の夫は研究者です

研究者と結婚したら、即台湾へ移住。からのイギリス、イタリア行き。
あわせて約6年の海外生活を経て2018年帰国。長女も生まれて3人暮らしになりました。
研究者夫の珍生態、子育て、海外生活の記録などを綴っています。


世界のどこにでもあるらしいマクドナルド。
やっぱり台湾にもある。ある本によると「マイタンラオ」と読むようだ。
ありがたいことにご近所にもある。

我要巧克力~初海外の新婚旅行は台湾在住二年間~



朝マックもある。二人分で約520円くらい。
さすがにマックグリドル(パンが甘いやつ)はないようだ。
アイスコーヒーはすでになんとなく甘い。

我要巧克力~初海外の新婚旅行は台湾在住二年間~



うちの旦那さんは、海外旅行経験があるタイプ。
「台湾のマックでも英語が通じるよ~」と言っていたが・・・

本日「takeout」が通じませんでした。
店員さん二人がかりで「??」ってなった。
いつもの英語が堪能なお兄さんじゃなかったからか?
台湾の発音が違うのか?


中国語を調べてみようじゃないか。
しかし、私の電子辞書では「takeout」に対応する中国語がない。


もちかえる→拿回(なーふい)でいいのかな。
家で食べる→我在家吃?文法あやしい。


日本なら英語でもそのまま通じそうな、
コーヒーもコーラも中国語では発音が違うんだぁ!!
勉強が必要ですな(^_^;)

そういえば、日によってアイスコーヒーの甘さが違う気がする。


↓フィレオフィッシュ単品とダブルチーズバーガーセット
 ケチャップはポテトについてくる。
 お味は日本と変わらずおいしいです。
我要巧克力~初海外の新婚旅行は台湾在住二年間~ 我要巧克力~初海外の新婚旅行は台湾在住二年間~