今日のフランス語「dans l’idéal」と、ドラマの吹き替え
観たいフランス語のドラマが2つほどありまして、Netflixで放映しているという情報があったのでサブスクしてみたところ、それらの放映はありませんでした(涙)。そこでたまたま出てきたアメリカのドラマ「Ginny & Georgia」にハマってしまい、困ったなー、字幕も日本語だから英語の勉強にさえなってない...と思っていたところ、友人が(この人字幕の出し方も吹き替えの切り替え方もわからない人なのかも)と思ったのか、そっと字幕と吹き替えの表示を教えてくれました。私はドラマや映画は言語で見る派(字幕は見るけど)なのですが、フランス語の勉強のためにフランス語の吹き替え&字幕で見よう!と、切り替えました。今更感がありましたが、最初は違和感がありましたが慣れてくると「いいじゃん!」となり、最新作まで観終わりました。ニュースには出てこない単語がたくさん出てくるので結構いい勉強になりますね!さて、今日のフランス語は、dans l’idéal理想としては、理論的にはDans l’idéal, je voudrais regarder les séries sans doublage.でした。ではまた!