フランス語で、だるまさんが転んだ
世界的に人気の韓国ドラマ「イカゲーム」。私は見ていませんが、日本人にとっても昔懐かしい遊びが出てくるそうです。例えば「だるまさんが転んだ」。この番組をフランス語の字幕で見ている方がいるのですが、フランス語では、Un, deux, trois, soleil !という字幕になっていたそうです。それで思い出したのですが、子どもの頃フランスの子どもたちとだるまさんが転んだを一緒に遊んだことがありました。その子たちにとっては初めての遊びなので、説明をして、私の場合、単純に、Un, deux, trois !という掛け声にしてみました。けっこう、普通に楽しめた記憶があります。ところで、「イカゲーム」の字幕のsoleil(太陽)は、どうしてなんでしょうね?興味あります。実は同じ遊びがあるのかしら?それとも、今回の字幕の翻訳者が考案したのかしら?