2019 ラジオ英会話 Lesson 16 byのイメージ;howに対応する使い方
ダイアログを丸ごと覚えます。
週末に温泉旅行を考えているHelenaに、Koichiは彼の祖父母が経営しているホテルを紹介します。
Helena: Koichi、週末の3連休のために、私たちは、どこの温泉リゾートを選ぶべきかしら。
Koichi, which hot-spring resort should we choose for the three-day weekend?
Koichi: 僕の祖父母が静岡の山に中で、すてきで、こぢんまりしたホテルを経営しているんだ。
My grandparents run a great little hotel in the mountains of Shizuoka.
Helena: そこのwebページはあるの?
Is there a web page for it?
Koichi: うん。どれどれ。あ~、ここにあるよ。それは、古いwebページだけどね。
Yes. Let me see. Ah, here it is. It’s an old web page, though.
Helena: これらの写真からは、ちょっと古くてみすぼらしく見えるわね。
From these photos, the place looks kind of shabby.
Koichi: 見た目で中身を判断しちゃいけないよ。そこの温泉は第一級だし、食事も最高なのさ。
Don’t judge a book by its cover. The hot spring there is first-class and the food is exquisite.
Helena: 確かなの?
Are you sure?
Koichi: 僕を信じてよ。素晴らしいんだから。
Trust me. It’s awesome.
以下、いつものディクテーションです。
自分の弱点を把握するため、聞き間違いや聞き逃しを赤文字で記しました。
Roza: Hey, everyone. Roza Akino here. It's a brand new week.
Chris: Hi, everyone. I'm Chis McVey. That's right, Roza. Brand new week. So let's get started.
KEY SENTENCE
Don't judge a book by its cover.
DIALOGUE
Helena: Koichi, Which hot-spring resort should we choose for the three-day weekend?
Koichi: My grandparents run a great little hotel in the mountains of Shizuoka.
Helena: Is there a web page for it?
Koichi: Yes. Let me see. Ah, here it is. It's an old web page, though.
Helena: From these photos, the place looks kind of shabby.
Koichi: Don't judge a book by its cover. The hot spring there is first class and the food is exquisite.
Helena: Are you sure?
Koichi: Trust me. It's awesome.
Hey guys. Be sure to check out the textbook. Trust me. It's owesome.
CHECK YOUR GRAMMER!
Which hot-spring resort should we choose for the three-day weekend?
My grandparents run a great little hotel in the mountains of Shizuoka.
The place looks kind of shabby.
BUILD UP YOUR VOCABULARY.
Don't judge a book by its cover.
It's quicker if you go by the back road.
Sensei: So, can you paraphrase the phrase "go by the back road"?
Chris: Sure. You could say, "take the back road".
Roza: Or "use the back road".
We should play by the rules.
Sensei: So can you paraphrase this, too?
Chris: I guess the only way, I think, we could paraphrase is by saying "following the rules".
I go to school by bicycle.
Our sales increased by 5% this year.
EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!
A man is known by the company he keeps.
I was so lucky as my horse won by a nose.
Sensei: What does this phrase exactly mean?
Chris: Well, You can take it literally. You know, the face is basically flat and the nose sticks out of it just a little bit. So you won by just a very tiny margin. And this expression is used for horse racing, by the way.
Sensei: Hm, by the way. I don't wanna be known by you.
Chris: Why's that?
Sensei: I mean you are horrible.
Roza: Well, I don't think we want to be known by Onishi Sensei.
Chris: I see. You mean a man is known by the company he keeps, right? That's why I deny all knowlege of you, guys.
Roza: We? What do you mean "you, guys"?
冒頭に、丸ごと暗記を目的としたダイアログを追加しました。日本語表示で、クリックすれば英語表示、もう一回クリックすれば英語非表示にしました(一部のブラウザでは対応していないようですが)。日本語だけを見て、瞬間英作文をして、いずれ丸ごと暗記できれば最高です。時間があれば、Lesson 1からさかのぼって同様のダイアログを追加したいと思います。