mwr01のブログ -6ページ目

2019 ラジオ英会話 Lesson 28 ofのイメージ:最も意味の薄い前置詞

 

ダイアログを丸ごと覚えます。

 

JackとJoannaが国際展示会で話してます。Jackはジョアンナのブースが気に入って話しかけましたが、偶然にもジョアンナが勤める会社の社長が古い友人であることを知ります。

 

Jack: こんにちは。こちらのブースは面白そうですね。カラフルな看板やインタラクティブなディスプレイが気に入りました。Hi. Your booth looks interesting. I like the colorful signs and interactive displays.

 

Joanna: ありがとうございます。当社はポートランドのに拠点を置くバーチャルリアリティー開発企業です。Thank you, sir. We are a virtual reality company based in Portland.

 

Jack: あなたの名札にはマーケティング部長と書いてありますね。Your name tag says you are the marketing director.

 

Joanna: はい、そのとおりです。これが当社のパンフレットです。Yes, that's right. Here's our company brochure.

 

Jack: おや、立派なパンフレットですね。ええ、レオ・チャンがあなたの会社の社長なんですか?Oh, it's a nice brochure. What? Leo Chang is your company president?

 

Joanna: はい。彼をご存知なんですか?Yes. Do you know him?

 

Jack: レオは私の古くからの友人なんです。私たちは同じ大学の寮に住んでいたんです。ずっと昔のことですが。Leo is an old friend of mine. We were in the same college dormitory a long time ago.

 

Joanna: まあ、なんて偶然なのかしら。What a coincidence!

 

以下、いつものディクテーションです。

 

Roza: Hey, guys. This is Roza Akino. Hey, Onishi sensei,Chris, you know, I really like your coordinated outfits today.
You're  both wearing white T-shirts and black pants. I can't believe you came as match.
Chris: What a coincidence! Huh. Chris McVey here. Let's get started. 

 

KEY SENTENCE

Leo is an old friend of mine.

 

DIALOGUE

Jack: Hi. Your booth looks interesting. I like the colorful signs and interactive displays. 
Joanna: Thank you, sir. We are a virtual reality company based in Portland.  
Jack: Your name tag says you are the marketing director.
Joanna: Yes, that's right. Here's our company brochure.
Jack: Oh, it's a nice brochure. What? Leo Chang is your company president?
Joanna: Yes. Do you know him?
Jack: Leo is an old friend of mine. We were in the same college dormitory a long time ago.
Joanna: What a coincidence!

 

The textbook always looks so interesting. I like the colorful cover design and all the content, huh. 

 

CHECK YOUR GRAMMER!

Your booth looks interesting.
We are a virtual reality company based in portland.

 

BUILD UP YOUR VOCABULARY.

Leo is an old friend of mine.
Leo is my friend.

 

Sensei: So, tele me the difference between "my firend" and "friend of mine".
Chris: OK. If you say "Lio is my friend", it really puts the emphasis on that relationship, he is my friend.
Whereas if you say "Leo is an old friend of mine" it's a bit weaker. It's just, "yeah Leo is one of my friends".
Roza: Onishi sensei, don't be mean to Chris. He is my friend. ????? versus Oh, Chris is a friend of mine.
Chris: So, you can see it depends on the context. If you want to really stress that relationship, he is my friend, then you sey that. 

a member of the team
the corner of the room
the thrill of the first kiss
the problem of how to improve the economy

This chair is made of wood.
Cheese is made from milk.

 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!I

This is a painting of mine.

Sensei: If I say " painting of me" the meaning is quite different, isn't it?
Chris: That's right. Roza will explain.
Roza: Well, it means the painting is of you so it's your face that's on the painting.

Millions of people die of preventable diseases every year.

Sensei: hey, Roza. I like your kimono.
Roza: Oh, I think you that's kind of you.
Sensei: Ah, Chris. I like your ... Nothing.
Chris: Hey.
Roza: Don't be so mean.
Chris: Why don't you ever compliment me?
Roza: Chris. I like your pen. It's very easy to use.

 

ローザさんの「~ don't be mean to Chris. He is my friend.」に続く言葉が、何回聞いても分かりませんでした。

versusでしたね、わかってしまえば、versusにしか聞こえませんね。

 

 

2019 ラジオ英会話 Lesson 27 toのイメージ:to不定詞と前置詞のto

 

ダイアログを丸ごと覚えます。

 

Leilaは仕事に出かけるお父さんのために朝食を作ってあげました。お母さんはショッピングセンターの大売出しに行ったようです。後でLeilaも行くようですよ。

 

Dad: Leila、すごく美味しい朝食をありがとう。おまえは料理が上手だね。Leila, thanks for that great breakfast. You're a good cook.

 

Leila: 母さんの方がずっと料理が上手よ。なぜ、いまここにいないの?Mom is a much better cook. Why isn't she here?

 

Dad: 友達と早く買い物に行きたかったのさ。今日はショッピングセンターで大売出しをしているんだ。She wanted to go shopping early with her friend. They're having a big sale at the mall today.

 

Leila: 母さんはいつも私に何も教えてくれないんだから。Mom never tells me anything.

 

Dad: さてと、もう仕事に行かなければ。お前は今日何か予定があるのかい?Well, I have to go to work now. Do you have any plans for today?

 

Leila: 特にないわ。たぶん私もショッピングセンターに行くかも。Not really. Maybe I'll go to the mall too.

 

Dad: わかった。じゃ、これで。それからドアの鍵を閉めるのを忘れないように。OK. Have a nice day. And remember to lock the door.

 

Leila: わかってるわ、父さん。I will, Dad.

 

以下、いつものディクテーションです。

 

Roza: Hey, guys. Roza Akino here. Chris, you know, you are such a good baker. Do you have any cookies for us today?
Chris: Sorry, I don't. Chris McVay here. But I had a great breakfast. So I'm really ready to record. 
Roza: I'm hungry.

 

KEY SENTENCE

Remember to lock the door.

 

DIALOGUE

Dad: Leila, thanks for that great breakfast. You're a good cook.
Leila: Mom is a much better cook. Why isn't she here?  
Dad: She wanted to go shopping early with her friend. They're having a big sale at the mall today.
Leila: Mom never tells me anything.
Dad: Well, I have to go to work now. Do you have any plans for today?
Leila: Not really. Maybe I'll go to the mall too.
Dad: OK. Have a nice day. And remember to lock the door.
Leila: I will, Dad.

 

And guys, remember to check out the textbook.

 

CHECK YOUR GRAMMER!

Why isn't she here?
Can't you simply forgive and forget?
Isn't this an awesome party?
Don't you love me?
Not really.

 

BUILD UP YOUR VOCABULARY.

Remember to lock the door.
I remember meeting her at the party.

 

Sensei: So, could you tell me what's the difference?
Roza: Well, "to" really emphasizes on the future aspect, right, Chris?
Chris: Yeah. Whereas "ing", something has actually happened. It's over. It's in the past.

She wanted to go shopping early with her friend.
I'm always ready to help you.
With such a negative attitude, he's sure to lose.

Seisei: So, why is "to" used for "ready" and "sure"?
Chris: Well, because they're naturally talking about something in the future, something it's gonna happen from now, right?
Roza: That's right. And you can even say, something like "happy to" right. That would also be "I'm happy to help you with your homework".
Chris: So many, isn't there, right? "Eager to", "keen to", "bound to",

 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!I

My brother has promissed to give me a hand with the BBQ.
You'd better take an umbrella as it's likely to rain.

Sensei: So, "unlikely" is also used, right?
Chris: Yeah, absolutely.
Roza: Yeah, I mean you could say something that I always feel I wanna say to Chris, "you are unlikely to find a better friend than me".
Chris: It's funny you say that 'cause I was gonna say "Roza is unlikely to anything nice about me".

Sensei; Chris, you'd better go now, or you'll miss your flight.
Chris: Oh my goodness. Yes. Look at the time. I'd better get a move on.
Roza: Yeah. Hurry up and go! Have a nice trip. Don't forget the souvenirs.

 

 

2019 ラジオ英会話 Lesson 26 toにするかforにするか:授与を表す形において

 

ダイアログを丸ごと覚えます。

 

NanaとDavidはメキシコ料理店に来ています。一味足りないなと思ったDavidは給仕係にスペイン語で激辛ソースを持ってくるように頼みますが、Davidがスペイン語を話せると知ってNanaは驚きます。

 

Nana: David、私をこのかわいらしいメキシコ料理店に連れて来てくれてありがとう。Divid, thanks for taking me to this cute little Mexican restaurant. 

 

David: どういたしまして、Nana。実は僕もここに来たのは初めてなんだ。君のブリトーはどうだい?It's my pleasure, Nana. It's actually my first time here. How's your burito?

 

Nana: 美味しいわ。中に入っているチキンはとても柔らかくて味もいいわ。It's delicious. The chicken inside is so tender and tasty.

 

David: 僕のも申し分ないけど、何かが足りないな。Mine is okey, but it needs something.

 

Nana: わあ。あなたはスペイン語が話せるのね。そして、ほら。給仕係があなたのために激辛ソースを持ってやってきたわ。Wow! You speak Spanish? And look. The server brought some hot sause for you.

 

David: そうさ。これはメキシコ人が使う種類でね。とても辛いんだ。Yes. This is the kind of Mexican use. It's very hot.

 

Nana: わあ。あなたはたくさんかけるのね。Wow! You're putting on a lot.

 

David: うん。僕は食べ物を激辛にするのが好きなんだ。Yeah. I like my food super spicy.

 

以下、いつものディクテーションです。

 

Chris: Hi everyone. Chris McVey here. You know, it's always our pleasure to be with you everyday. Roza.
Roza: Hey, everyone. Roza Akino here. Yes, it is not my pleasure to be with Chris, but I do enjoy everyone else accompany. Just kidding. I love you, Chiris.

 

KEY SENTENCE

The server brought some hot spise for you.

 

DIALOGUE

Nana: Divid, thanks for taking me to this cute little Mexican restaurant. 
David: It's my pleasure, Nana. It's actually my first time here. How's your burito?
Nana: It's delicious. The chicken inside is so tender and tasty.
David: Mine is okey, but it needs something.
Nana: Wow! You speak Spanish? And look. The server brought some hot sause for you.
David: Yes. This is the kind of Mexican use. It's very hot. 
Nana: Wow! You're putting on a lot.
David: Yeah. I like my food super spicy.

 

I don't think we could say that the textbook is super spicy, but it's full of really interesting information

 

CHECK YOUR GRAMMER!

Thanks for taking me to this cute little Mexican restaurant.
It's my pleasure.
Don't mention it.
Not at all.
It was not trouble at all.
That's okey.
That's all right.

 

BUILD UP YOUR VOCABULARY.

The sever brought some hot sause for you.
Helen brought these samples to me.

 

Sensei: So, could you explain the difference between "for" and "to" when used you use with bring?
Chris: Yeah, There's a big difference between these two, I think. If you say "bring to", that focuses the focus is just on the final destination. Just to meet where I am. Whereas What if you say "bring something FOR me" it means it's for my benefit, it's for me to use.

Chris made carot cake for the staff.
She gave this book to me.


Sensei: So, "give" is a neutral verb, right? We can give either good thigs or bad things.
Chris: Bad things. Yeah, you can give both.
Roza: Yeah. You know, actually the other day Chris gave me his cold. That was a really bad thing.
Chris: And as a result, Roza gave me an angry look.

 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!I

She told the happy news to everyone she met.
I bought a silver neckless for my girl friend.

Sensei: So, is it possible to use "to" here?
Roza & Chris: No!

Sensei: So, by the way, I brought some nice wasabi for you.
Chris: For me?
Sensei: Yeah. For you.
Chris: That's impossible. I mean, you know, I can't stand wasabi. So, you shouldn't say "I broght some nice wasabi FOR you".
Roza & Chris: You should say ...
Roza: " I brought some nice wasabi TO you", bacause we know Chris hates wasabi.

 

 

 

2019 ラジオ英会話 Lesson 24 toのイメージ:指し示す

 

ダイアログを丸ごと覚えます。

 

EllyはDaikiに長期休暇の様子をたずねています。Daikiは浜松での祭りに参加したそうです。巨大な凧を上げる祭りのようです。

 

Elly: こんにちは、Daiki。長期休暇はどうでしたか?Hi, Daiki. How was your long holiday?

 

Daiki: 楽しくてリラックスできました。私は妻といっしょに故郷の浜松に行ったんです。It was nice and relaxing. I went to my hometown, Hamamatsu, with my wife.

 

Elly: そこでは何か特別なことをしましたか?Did you do anything special there?

 

Daiki: 実は、そう、しました。毎年開かれる浜松祭りに出かけました。Actually, yes, I did. I went to the annual Hamamatsu festival.

 

Elly: いいですね。それはどんなお祭りなんですか?Great. What kind of festival is it?

 

Daiki: 六畳から十畳ぐらいの巨大な凧を上げるんです。They have big kites that are about six to ten tatami mats in size.

 

Elly: わあ、それはとても大きいですね。混雑していましたか?Wow! That's huge. Was it crowded?

 

Daiki: はい、あのイベントで今まであんなに多くの人々を見たことはありませんでした。Yeah, I've never seen so many people at that event.

 

以下、いつものディクテーションです。

自分の弱点を把握するため、聞き間違いや聞き逃しを赤文字で記しました。

 

Chris: Is Roza here?
Sensei: I don't know.
Roza: Yes, I'm here. Hey, everyone. Sorry for making you wait. This is Roza Akino. Let's get started.
Chris: And this is Chris McVey. Okey, everyone. I think we should have a nice and relaxing lesson today.

 

KEY SENTENCE

I went to my hometown, Hamamatsu, with my wife.

 

DIALOGUE

Elly: Hi, Daiki. How was your long holiday?
Daiki: It was nice and relaxing. I went to my hometown, Hamamatsu, with my wife.
Elly: Did you do anything special there?
Daiki: Actually, yes, I did. I went to the annual Hamamatsu festival.
Elly: Great. What kind of festival is it?
Daiki: They have big kites that are about six to ten tatami mats in size.
Elly: Wow! That's huge. Was it crowded?
Daiki: Yeah, I've never seen so many people at that event.

 

Our testbook is not as big as a kite, but it sure is filled with useful information that will make it you say "Wow".

 

CHECK YOUR GRAMMER!

They have big kites that are about six to ten tatami mats in size.

 

BUILD UP YOUR VOCABULARY.

I went to my hometown, Hamamatsu, with my wife.

Your photo must be attached to your CV.

I went to London.

I left for London

 

Sensei: So, what's the difference?

Roza: There's a big difference here actually.

Chris: Well, the sentence I read "I went to London" means I arrived in London.

Roza: Whereas "I left for London" means "I left for London" but we are not sure if I arrived or not, Maybe I didn't, maybe I did.

 

I listened to the sport's results.

I listened for the sport's results.

 

This may be difficult for you.

 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!I

Inflation jumped to 2.7% in July.

 

Roza: That's right. In that case, you have to say "the inflation rate".

 

His musical talent is known to all the world .

 

Sensei: So, "to" carries pointing to image, right?

Chris: Hmm. exactly. I think some listeners may have thought of "all over the world" but of course today are focuses our focus is on "to", right? So, "to all the world" is best.

 

Sensei: So, you know, Hamamatsu is famous for eels. Have you been there?

Chris: Yes, I've been to Hamamatsu on the way to Haneda airport.

Roza: Chris. That's not Hamamatsu. That's Hamamatsu-cho Station on the Yamanote-line.

Chris: Oh, sorry.

 

今回の間違い(赤文字部)は、文法をしっかり理解していれば間違いに気づいたはず。音をキャッチするのに集中しすぎていました。

 

2019 ラジオ英会話 Lesson 23 forのイメージ:範囲・その他

 

ダイアログを丸ごと覚えます。

 

初めてての相撲観戦にきたBernieは、ワクワクしながらMarikoに相撲について質問します。Hiroto-umiという人気力士がでているようです。

 

Bernie: 僕はワクワクしているよ。ここで本物の相撲を見てみたいと本当に思っていたんだ。I'm so excited. I've always wanted to see real sumo here.

 

Mariko: 私たちはこの席がとれて幸運だわ。We are lucky to have these seats.

 

Bernie: そうだね。土俵にとても近いし。ところで、なぜ力士たちは土俵に塩を撒くんだい?Yes. We are so close to the ring. By the way, why do the wrestlers throw salt onto it?

 

Mariko: 土俵を清めるためよ。その昔、相撲は神様に敬意を表するための宗教的儀式だったのよ。To purify it. Sumo used to be a religious ceremony to honor the gods.

 

Bernie: それは興味深いね。それで、この小柄な力士の名前は?Interesting. So what's the name of this small guy?

 

Mariko: それは、Hiroto-umi。とても人気があるわ。That's Hiroto-Umi. He's very popular.

 

Bernie: 力士にしては小さいね。He's small for a sumo wrestler.

 

Mariko: その通りだけど、とても強いのよ。That's true, but he's very strong..

 

以下、いつものディクテーションです。

自分の弱点を把握するため、聞き間違いや聞き逃しを赤文字で記しました。

 

Roza: Hey, everyone. Roza Akino here. Let's get ready for another great lesson. Right, Chris?
Chris: Exactly. Chris McVey here. I'm so excited. We are lucky to have such interesting content today.

Roza: Indeed.

 

KEY SENTENCE

He's small for a sumo wrestler.

 

DIALOGUE

Bernie: I'm so excited. I've always wanted to see real sumo here.
Mariko: We are lucky to have these seats. 
Bernie: Yes. We are so close to the ring. By the way, why do the wrestlers throw salt onto it?
Mariko: To purify it. Sumo used to be a religious ceremony to honor the gods.
Bernie: Interesting. So what's the name of this small guy?
Mariko: That's Hiroto-Umi. He's very popular.
Bernie: He's small for a sumo wrestler.
Mariko: That's true, but he's very strong.

 

Chris: I hear the textbook is very popular and all the people who read it get so excited.

 

CHECK YOUR GRAMMER!

I've always wanted to see real sumo here.

We are lucky to have these seats.

It's to purify it.

 

BUILD UP YOUR VOCABULARY.

He's small for a sumo wrestler.

 

Sensei: So, the range sense of "for" is a variation of focus, isn't it?

Chris: Yeah, exactly. I mean here "for" focuses on one of a whole range of posibilities. He's short for a basketball player, but not a rugby player or a table tenis player, for example. 

Roza: It's a very common saying thing.

 

We've been partners for 30 years.

Turn right at the next corner and then go straight for around 100 meters.

I'm responsible for product designs.

I had pasta for lunch.

 

EXPRESS YOURSELF IN ENGLISH!I

I haven't been back to my hometown or quite a while.

 

Sensei: So, could you tell what's the level of strength of this word "quite"?

Chris: If you use "quite", it makes the meaning a lot storonger. It comes out more like a long time. What do you think, Roza?

Roza: Yeah, I feel like it as like some pluses to it. So "I haven't been back to my hometown for a while, plus, plus, plus".

 

Chris is young for his age.

 

Sensei: So this is ture, don't you think, Roza?

Roza: Yeah.

Chris: Why? The hesitation. Anyway, I remain young at hearts. It's only when I look in the mirror that I got a shock, you know.

 

Sensei: Hmm. I haven't been back to the UK. Streets of Gold as green Golders Green, beautiful spring of Oxford.

Chris: Well, I'd say that's lucky for the people over there, wouldn't you?

Roza: Yeah, unlucky for us.