今日は引き続き
「간 떨어지는 동거(九尾の狐とキケンな同居)」から
「바람 쐬다」をおさらいしてみました
「바람 쐬다」
直訳:風を当てる
意味:少し外の空気を吸って気分転換をする
自分はまだ花粉症ですが、
暑くもなく寒くもないほどよい風が吹いているこの頃、
つい気晴らしに行ってみたくなります。
(気晴らししたい気持ちはエブリデイな気がするけど 笑)
전 아직 꽃가루 알레르기 인데요,
덥지도 춥지도 않은 적당한 바람이 부는 요즘
문득 바람 쐬러 가고 싶어져요.
(바람 쐬고 싶은 기분은 에브리데이인것 같지만 ㅎ)