前回に続き、

「사랑의 불시착 愛の不試着」の中から!

 まず、

「눈에서 레이저가 나오다 」

直訳:目からレーザーが出る

ドラマでも時々出る表現ですね!

(執念などが感じられるほど)

熱い視線で見つめる場合に使う場面が多いですが、

(実際韓国ドラマで目からレーザーが出るシーン

が出たりも真顔)

まさにこんなイメージですねニヤニヤ下差し下差し

 

ユンセリ(ソンイェジン役)と

ヒョンビン(リジョンヒョク役)が

平壌(ピョンヤン)のホテルで偶然にクスンジュン

(キムジョンヒョン役)も出会った後に、さらにびっくりマーク

ソダン(ソジヘ役)がホテルに駆けつけて来て無気力

鉢合わせ?!的な場面の後ですね!

 
「레이저가 막 나오다」
目からレーザーが出まくる
「눈에서 레이저가 막 나오길래」
目からレーザーが出まくってたので
 
 ※「길래」~から~ので~て
A「길래」B

Aという状況が根拠で

(*自分が)Bだと判断した、思った、行動をしたという内容が続く場合ですね飛び出すハート

 

(*このセリフの場合は、根拠にあたるAが後に出て)

ちょうどこのセリフの前に、

Bにあたる、「총 맞는 거 아닌가 했지

銃で撃たれるんじゃないかと思った」が

出ていましたが、

割愛させていただきましたニヤニヤ