クリスはこの「æ」は「do ae」とか「エアる」という言い方をして、指導?しています。
その理由は簡単。
①「æ」は日本語の音で代用できないから。
②発音が違うとひどい意味になっちゃう言葉もあるから。
can't これをイギリス英語で「カント」と発音しないでください。相手が動揺します。
fax 有名ですが、「æ」の発音ができないと、これも相手が「oh…」となります。
発音の仕方は「顎を斜め前に出す感覚でア」。
しゃくれになったつもりで「ア」です。
普通はエの口でアとか指導されますが、上記以上の簡潔な発音の方法を私は知りません。
この音はイギリスとアメリカで大きな違いがあります。
アメリカ英語の「æ」は、もはや半二重母音のような発音に聞こえる時があります。
mad「メェァド」。これは南部アメリカ英語の「Southern Drawl」と言う特徴だそうです。
イギリス英語だと「æ」の直後の音が、/f/、/s/、/θ/、/ð/、/z/、/v/の時、
[ɑ:]という長母音に変化します。顎をはずれそうなくらい下げて「ア」といいます。喉の奥から
えづく感じで音をだします。
心理的な抵抗も手伝って口を縦に開けられないと「ʌ」の発音になってしまい、違う音に変わって
しまうので注意です。
他では「æ」ですが、例外があります。
stamp と start。stamp の方は「æ」で、startは後ろが r ですが長母音化して「ɑ:」になります。
他には、can't(カーント)、canteen(カンティーン)なども、直後が「n」ですが、[ɑ:]もしくは
[ɑ]になります。
日本語で、出演者という意味で使われる時のキャストは cast の米語読みで、インドのカースト制度
のカーストは caste のイギリス語読みです。
☆「ɑ:」は簡単なようで難しい ☆
「æ」と「ɑ:」、どちらが簡単かというと、まちがいなく「ɑ:」なのですが、
クリスはなぜか、「ェァ」と「æ」と大げさにした感じで教えています。
なぜかと言うと、前述した、日本人の照れ、で口をあけられず、結局違う音になってしまうから、
だそうです。
口をあけることがどうして恥ずかしいにつながるの、と首をひねってました。
日本語はボソボソしゃべっても理解できる言葉です。本来はカ行ガ行で使われるような
gutteral 軟口蓋(すごい端折ると、気流を妨げる口の形の事)な感じが母音にまで浸食してきて、
あんまり口を開けなくても発音できてしまいます。
英語は逆に空気の流れが強いので、日本語の感覚で長母音を発しても
長母音と認識されないことがあります。日本語以外の言葉を話す時は、思った以上に口を縦に開けて、
声を前に飛ばす感覚が必要です。
カラオケのような感覚で言うと上手く気流と音が前に飛び、上手く伝わります。
「ɑ:」等の長母音に限らず、
口を思ってるよりも大きめに開けて空気を通しながら話す。
(正確には、空気を止めたり通したりしながらメリハリをつける。)
ことが全体的に必要です。
空気を前に前に出していきます。
参考:BBC Learning English
英語の名前、スコットランド編がまだ書けなくてすいません…。
次は、次こそは…。
--------------------------------------------------
英語の発音はUDA式30音トレーニング(DVD)!
英語のLとRの発音を瞬時に矯正する道具 ReaL Stick(特許取得済)
ドラマで覚える英会話「ニューヨークライフ」DVDリスニングセット
--------------------------------------------------