和文化・おもてなしマナー講師の安達和子です
本日は【変わりやすい人の心になぞらえた空】について話しますね
昨日の続きです
変わりやすい人の心になぞらえたことを
「女心と秋の空」といいますが…
秋の空は
元は「男心と秋の空」だったようです
これは女性に対する
愛情が変わりやすいことをさしています
「男心と秋の空」の
ことわざができたのは江戸時代
当時は、既婚女性の浮気は
命を落とすほどの重罪でしたが
既婚男性の浮気には寛大だったこともあり
移り気なのはもっぱら男性だったのです
また、若い娘に男性を警戒するよう戒めたり
ふられたときの
未練を断ち切る慰めにも使われたようです。
江戸時代の俳人小林一茶は
「はづかしや おれが心と 秋の空」という
俳句を詠んでいます。
それ以前の和歌でも
男心は移ろいやすいものだったようですよ~
「女心と秋の空」という
ことわざが表す女性の「移り気」とは
愛情に限らない点で
男性とはニュアンスが異なったようですね
では、「女心と秋の空」と言われるようになったのは
いつごろでしょう?
明治時代の尾崎紅葉の小説「三人妻」の中に
ヒントがあるようですよ~
そこには「男心と秋の空」とありますが
その続きに
欧羅巴のことわざに「女心と冬日和といえり」と…
これは、イギリスのことわざ「女心と冬の風」のことで
「秋の空」ではなく「冬の風」ですが
女性の変わりやすい心情を示した格言です。
この頃から「女心」への変化がみえてきたのですね
大正時代を迎え
女性の地位が向上すると
恋愛の価値観も変わり
女性が素直に意思表示できるようになっていきました。
それに伴い「女心」が使われ始め
昭和に入ると「女心と秋の空」が定着したようです
でもこの言葉が「広辞苑」に初めて掲載されたのは
平成10年(1998年)の第5版で最近のことなのですよ
お読みいただき嬉しく思います
ありがとうございました
一般社団法人大和撫子和乃会