皆さまこんにちは。
まぁです。
韓国人のほとんどはキムさんかイさんかパクさん。
苗字が日本ほど多くないので、
もちろん同姓同名もたくさんいます。
この前ニュースを見ていたら、
韓国のニュースでは、中継をしたアナウンサーは、
以上、◯◯TV、◯◯でした
と名乗るんですね。
その名前が彼と同じだったので、
わー!同姓同名だ![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
と思って、彼が帰ってきてから話したのですが。
同級生で同じ名前はあんまりいないから
おー珍しいねってなるけど、それ以外だとなー、
なんとも思わないよ
と普通に言われました![指差し](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/602.png)
![指差し](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/602.png)
※彼の個人的な意見です
あと韓国語では同姓同名(동성동명)とは言わず、
동명이인(同名異人)と言うそうです。
そして、最近はミセモンジとファンサがとても多いですね。
ファンサの意味がわからなかったのですが、
調べたら黄砂のことでした。
ファンサ…
ファンサービスしか出てこないですよね…![泣き笑い](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/592.png)
![泣き笑い](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/592.png)
황사
ハンサのほうが音的には近いかもしれません。
天気予報を見ていると、
オレモンジなんて言葉もありました。
でも調べたらオレモンジなんて単語はありませんでした。
オレンジしか出てこない…![オレンジ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/076.gif)
![オレンジ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/076.gif)
じゃあ何だったんだろう?
と、頑張って調べ続けていたら、
オレモンジじゃなくて、
モレモンジ 모래 몬지 でした![泣き笑い](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/592.png)
![泣き笑い](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/592.png)
(砂埃)
こんなことばっかりです![看板持ち](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/603.png)
![看板持ち](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char4/603.png)
空は霞んでますが元気です!
今日もここまで読んでいただきありがとうございます。
でわまた![パー](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif)
![パー](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/106.gif)