旧正月 | ミスプロの海外競馬

ミスプロの海外競馬

競馬のために世界中を駆け巡る、さすらいのギャンブラー

そう言えば、この前の日曜日は旧正月だったんですね。
そのため、中国本土では、それこそ民族大移動が起こり、日本の中華街でも獅子舞が舞い踊っていたわけですね。
 
さてさて、この旧正月ですが、今でもこの旧正月を祝うのは世界中の中国人だけじゃないんですね。 意外なのが韓国でも旧正月を祝うんですね、知りませんでした。
 
で、一般的に旧正月を英語では「Chinese New Year」と呼んでいたのですが、今年オバマ大統領が「Asian Lunar New Year」と呼びました。 なぜでしょう? 結構深い話です。
 
     *****
2010年2月14日、春節(旧正月)を迎えたこの日、オバマ米大統領が世界中の「Asian Lunar New Year」(アジア人の旧正月)を迎えた人々に新年のあいさつを述べた。 オバマ大統領はなぜ、「Chinese New Year」と言わなかったのか? 台湾紙・中国時報が伝えた。
 
米国人は長い間、旧正月を「Chinese New Year」と呼んでおり、08年のブッシュ大統領による新年のあいさつでも、「Chinese New Year」が使われた。 だが、実は旧正月の呼び方についての議論は、20年以上も前から交わされてきた。 そもそも、米国で最初に旧正月を祝い始めたのは清朝時代に米国に渡った大量の中国人。 「Chinese New Year」という名称もこのころ生まれた。
 
しかし、次に大量に移民してきた韓国人にも旧正月の習慣はあった。 そのため、「Chinese」だけが呼称につけられるのは不公平だという声が上がり、「Chinese-Korean New Year」と呼ばれるようになった。 だが、今度は「Korean-Chinese」にするようとの抗議が起こり、結局、「Asian New Year」に変更されることに。 ところが、今度は旧正月の習慣がない日本人やタイ人からクレームが付いた。
 
「Asian Lunar New Year」が正式名称とされたのは、08年末ごろだが、いまだに呼び慣れない人が大半だという。 だが、韓国系の間ではさらに、米国の政治家が旧正月に広東語で新年のあいさつをするのが気に入らないと、「韓国語でもあいさつするよう」求める運動を始めている。
     *****