人生に役立つ話(A story that is useful for life) -5ページ目

しがみつかない生き方(A way of life that doesn't cling)

 

学問によって、人は清らかにはなりません。
誰かの教えによって、人は清らかになるのではありません。
知識がいくらあろうとも、道徳をどれだけ知っていようとも、
はたまた、戒めを守った生活を送っていようとも、
そのことで人は清らかになるわけではありません。

そんなことにこだわらないこと、何かにしがみつかないこと。
それでいて平安であること。
そこに清らかさが生まれる。

 

英訳(English translation)

 

Learning does not make a person pure.
Someone's teaching does not make a person pure.
No matter how much knowledge you have or how much you know morality
Or even if you live a life that keeps the commandments
That does not make a person pure.

Don't stick to that, don't cling to something.
Still be peaceful.
pure is born there.

 

 

 

 

 

 

 

執着しなければ苦悩、悲しみは生まれない

 

苦悩、悲しみがあるのではありません。
「私」 「私のもの」という幻想、執着したものが朽ちるから苦しいのです。

持つとは、所有とは何か?
それは本当にあなたのものであったためしがあるでしょうか?
命も家族も家も、あなたが本当に持っていたのでしょうか。

「私」も「私のもの」もすべて幻想です。
執着しなければ、その苦悩も悲しみもなかったのに。

 

英訳(English translation)

 

There is no anguish or sadness.
You suffer because you lose the illusion of "yourself" and "yours" and the things you are obsessed with.

What does it mean to have?
Is it really yours?
Did you really have a life, a family, and a house?

"I" and "mine" are all illusions.
If I hadn't been obsessed, I wouldn't have suffered or sadness.

 

 

 

 

 

 

 

 

誰もが魔法のランプを持っている(Everyone has a magic lamp)

 

たとえば、「しあわせになりたい」 「健康になりたい」。
なりたい、ってことは、「今、しあわせじゃない」 「今、健康じゃない」って言ってるのと同じですよね。
こう言ってはゼッタイ、ダメです。不幸を呼び寄せるだけです。
今、なりたい状態をすでにそうなっているように、言い続けてください。

たとえば、「しあわせだなぁ」って言ったり、「どんどん健康になるなぁ」とか。
「少しずつ豊かになってるなぁ」とか。
どんどん飽きずに続けてみましょう。言ってるとおりの現実を呼び寄せてくれます。
あなたが出している波動が願いごとになっています。

宇宙はあなたが出している波動をちゃんとくみ取ってくれ、波動どおりのもの、現象を、条件抜きで目の前に出してくれます。
だから、自分は心の中に、自分の思いを何でも叶えてくれる魔法のランプを抱えている、と思って生活しないといけません。
心に思ったこと、言ったことはみんな叶ってしまうのですから。

 

英訳(English translation)

 

For example, "I want to be happy" and "I want to be healthy".
I want to be, it's the same as saying "I'm not happy now" or "I'm not healthy now".
You can't say this. It just invites misery.
Keep saying what you want to be now, as if it were already.

For example, say "I'm happy" or "I'm getting healthier".
"It's getting richer little by little."
Let's continue without getting tired of it. It brings in the reality as you say.
The vibrations you are making are your wishes.

The universe properly captures the waves you are producing, and brings out the things and phenomena that match the waves in front of you without any conditions.
Therefore, I have to think that I have a magic lamp in my heart that will fulfill my thoughts.
Everything I thought and said would come true.

 

 

 

 

 

 

 

あなたの考えに注意を払いましょう(Pay attention to your thoughts)

 

人間って、皆さんが思っている以上に、困ったことは起こらないようにできています。
それを、「私には困ることばっかり起きるんです」って。
そういう否定的な、不幸を引き寄せる言葉を宇宙や潜在意識(真我)に聞かせてはダメなのです。

なぜなら、あなたの中にいる真我(潜在意識)・宇宙は何でもできるからです。
くだらないことを思うと、そのことが現実になるのです。

だから、よく 「わたしはこんなに不幸で、神も仏もいない」って言いますが、神も仏もいるから、不幸になってしまうのです。
わかりますか?
あなたの考えが、不幸を呼び寄せる考えなのです。

 

英訳(English translation)

 

Humans are designed to prevent more trouble than you think.
"I only have trouble."
It is not good to let the universe and the subconscious (self) hear such negative, unhappy words.

Because the self (subconscious) and the universe in you can do anything.
When you think of unfortunate things, that becomes a reality.

It is often said, "I am so unhappy, neither God nor Buddha." Because there are both God and Buddha, we are unhappy.
Do you understand?

Your thoughts are the ones that bring unhappiness.

 

 

 

 

 

 

 

器量(personal beauty)

 

自分の花をしっかり咲かせることも大事ですが、それができたら今度は相手の花を咲かせるお手伝いをする。
そうやって色々なところに花を咲かせましょう。
花は人に咲かせるものなのです。

自分ばかりが咲いていてはいけません。
自分もしっかり咲いて、さらにまわりにも花をもたせる。
それが器量というものです。

 

英訳(English translation)

 

It is important to make your own flowers bloom well, but once you have done that, we will help you to make the other party's flowers bloom.
Let's make flowers bloom in various places.
Flowers are what make people bloom.

Don't just bloom yourself.
I also bloom firmly, and I also have flowers around me.
That is the personal beauty.

 

 

 

 

 

 

 

物事を悪く考える癖はやめましょう

 

どんなことでも自分のいいようにとりましょう、解釈しましょう。
どんなことがあっても上機嫌でいられる解釈をしないといけません。
その解釈が正しいかどうかということよりも、楽しいかどうかで、自分が上機嫌になれるかどうかです。
常に何が起きても「上機嫌」でいること。
物事を悪く考える癖はやめること。

 

英訳(English translation)

 

Take whatever you like and interpret it.
I have to interpret it so that I can be in a good mood no matter what.
It's not about whether the interpretation is correct, but whether it's fun or not, and whether you're in a good mood.
Be in a good mood no matter what happens.
Stop the habit of thinking badly about things.

 

 

 

 

 

 

 

糖尿病患者が気をつけなければならないこと

 

糖尿病は、膵臓の働きが悪くなって起こる病気です。つまり、怖い言い方をすれば、「膵不全」ということです。
肝不全や腎不全になると、その名称だけで恐怖しますが、「膵不全」とは言わず「糖尿病」という名が付けられたので多くの人は甘く見てしまいます。

ところで、最近ではいろいろな治療法や優れた薬が開発され糖尿病はそれほど怖くない病気になってきました。
糖尿病それ自体は、あまり気にしなくてもいいのですが、真の恐怖はその先にある、命を落とす危険もある合併症です。
糖尿病の合併症には、糖尿病腎症、糖尿病網膜症、糖尿病神経障害の3大合併症があります。

この合併症の最大の原因は、血液中にブドウ糖が増えた状態(高血糖状態)が5年以上続くと、血管などを構成しているコラーゲンなどのタンパク質に、AGE(終末糖化産物)という悪玉物質がたまり、血管に障害が起こることです。
AGEこそが、糖尿病合併症をひきおこす主犯格であることがわかっております。
AGEという物質は、食べ物の調理法によって著しく量が違ってくることがわかっています。

つまり、「焼く」「炒める」「揚げる」といった方法で調理するのではなく、ゆでたり、煮込んだりしたほうがよく、さらによいのは、できるだけ「生でたべる」方がAGE量は減らせます。
糖尿病になってしまっている人は覚えておきましょう。
さらに、血糖値の上昇は炭水化物の摂り過ぎであることなので、カロリーより炭水化物の摂り過ぎの方に注意しましょう。また、食べる順番を変えるだけで血糖値の上昇を抑えられるので、野菜類を先に食べて、ご飯などの炭水化物を最後に食べるようにしましょう。

 

英訳(English translation)

 

Diabetes is a disease that occurs when the pancreas does not work well. In other words, to put it scary, it is "pancreatic insufficiency."
When it comes to liver failure or renal failure, the name alone is scary, but many people look sweet because it was named "diabetes" rather than "pancreatic failure."

By the way, recently, various treatments and excellent medicines have been developed, and diabetes has become a less scary disease.
Diabetes itself doesn't have to be too much of a concern, but the real fear is the complication that lies beyond it and can be life-threatening.
There are three major complications of diabetes: diabetic nephropathy, diabetic retinopathy, and diabetic neuropathy.

The biggest cause of this complication is that when glucose is increased in the blood (hyperglycemic state) for more than 5 years, proteins such as collagen that make up blood vessels and AGE (advanced glycation end product) are bad. It is the accumulation of substances that damages blood vessels.
We know that AGE is the main culprit that causes diabetic complications.
It is known that the amount of the substance AGE varies significantly depending on the cooking method of food.

In other words, it is better to boil or simmer instead of cooking by "baking", "stir-frying" or "fried", and even better, "eating raw" can reduce the amount of AGE.
Remember if you have diabetes.
In addition, you should be more careful with carbs than calories, as elevated blood sugar is an overdose of carbs. Also, you can suppress the rise in blood sugar level just by changing the order of eating, so eat vegetables first and carbohydrates such as rice last.

 

 

 

 

 

 

 

いつも上機嫌でいる(Always in a good mood)

 

人の機嫌には、「上機嫌」と「中機嫌」と「不機嫌」があります。
いつも「不機嫌」な人には、不機嫌な出来事がしょっちゅう起こります。
「中機嫌」の人は、機嫌のいいときもあれば、悪いときもあります。つまり、普通の人です。
だから普通の人には、普通のことしか起こりません。
「上機嫌」の人のところには何故かいいことばかりあって、さらには奇跡のようなことが起こります。
だから、いつも、いかなる時も上機嫌でいることが大事です。

 

英訳(English translation)

 

People are in a good mood, in a good mood, and in a bad mood.
For those who are always "moody", moody events happen all the time.
People with a "moderate mood" may be in a good mood or in a bad mood. In other words, he is an ordinary person.
So for ordinary people, only ordinary things happen.
For some reason, there are only good things for people who are in a good mood, and even miraculous things happen.
So it's always important to be in a good mood at all times.

 

 

 

 

 

 

 

あたま便秘(Head constipation)

 

たくさん本を読み、いろんなセミナーなどにも参加して、すごく熱心に勉強しているのに、なぜかぜんぜん幸せそうじゃない人がいます。
そういう人に限って、口から出る言葉は否定的な言葉ばかり。「あの本は読んだけどつまらなかった」とか、「あのセミナーに出たけど、レベルが低かった」など、自分はさも勉強していて、知識があることを自慢したいだけにしか見えません。
このような人は、「あたま便秘」な人と言っていいでしょう。
つまり、頭に知識ばかり詰め込んで、実践が伴っていない人だということです。
身体も腸が正常に動いていないと便秘になるように、頭に知識を入れたら、それを行動に移さないと、頭でっかちの頭便秘になってしまうのです。
「百聞は一見にしかず」といいます。だから、良いことを知ったら即、実践する。
知識は行動に移してこそ、知恵に変わるのです。そして、その知恵をまわりにも教えてあげましょう。

 

英訳(English translation)

 

There are people who read a lot of books, participate in various seminars, and study very hard, but for some reason they don't seem happy at all.
Only for such people, the words that come out of the mouth are all negative words. "I read that book, but it was boring," or "I attended that seminar, but the level was low." I'm studying so much, and I just want to brag about my knowledge.
Such a person can be called a person with "head constipation".
In other words, he is a person who has only knowledge in his head and no practice.
Just as the body also has constipation if the intestines are not moving normally, if you put knowledge in your head and do not put it into action, you will have head constipation.
"Seeing is believing". So, as soon as you know something good, put it into practice.
Knowledge turns into wisdom only when it is put into action. And let's share that wisdom with others.

 

 

 

 

 

 

 

自分の限界を決めているのは自分(It is myself who sets my limits)

 

あきらめずに行動していれば、必ず道は開けてきます。目的に対してのやり方は無限にあります。
「千里の道も一歩から」と言います、行動していれば、必ず結果が出ます。うまくいかなかったときは、うまくいかない方法がわかったと、違う方法を試しましょう。
それでもうまくいかなかったときは、その目的が本当に自分にとって必要なことかをもう一度、見つめ直してみましょう。
うまくいったときは、さらにその方法に磨きをかけましょう。
そうして歩いた道のりは、必ずあなたの器をひとまわりも、ふたまわりも大きくしていくでしょう。

 

英訳(English translation)

 

If you do not give up, you will surely find a way. There are endless ways to reach your goals.
He says, "The road of Senri starts from one step." If you act, you will definitely get results. If it doesn't work, and you know how it doesn't work, try a different method.
If that doesn't work, re-evaluate if the purpose is really what you need.
If it works, let's further refine the method.
The way you walk will surely make your vessel bigger and bigger.