人生に役立つ話(A story that is useful for life) -4ページ目

シンプルで深遠な「最大の秘密」

 

これが、最大の秘密です。
すべてのもの、すべての時、そしてすべての場所を支配するたった一つの法則が、これです。

「自分の与えるものが、自分に返ってくる」

「エッ!それだけ。そんなに簡単なの?」と、あなたは言うかもしれません。
そうです。そんなに簡単なものなのです。

自分の与えるものが、自分に戻ってきます。
これ以上にシンプルなものはありません。そして、これ以上に深遠なものもありません。

 

英訳(English translation)

 

This is the biggest secret.
This is the only law that governs everything, all times, and all places.

"What I give will come back to me."

 

"Eh! That's it? Is it that simple?" You might say.
Yes. It's that simple.

What you give will come back to you.
Nothing is simpler than this. And nothing is more profound than this.

 

 

 

 

 

 

 

現実は、あなたを忠実に映し出している

 

鏡の中には、実際に何か確かなものがあるわけではありません。鏡は、常にあなたの姿を映し出しているにすぎないのです。
現実もこれとまったく同じです。
「自分の外」に何かがあるのではありません。すべて「自分の中」にあります。

現実は、あなたが真実だと信じているものの産物です。
それ以上でも、それ以下でもありません。
あなたが「これが真実だ」と思っている、もっとも強い考え、観念、感情が外に映し出されているのです。

 

英訳(English translation)

 

There is really nothing certain in the mirror. The mirror is just a reflection of you all the time.
The reality is just like this.
There is nothing "outside you". It's all "in you".

 

Reality is the product of what you believe is true.
No more, no less.
The strong thoughts, ideas and feelings you think "this is the truth" are reflected 

outside.

 

 

 

 

 

 

 

人を助けると運がよくなる(Helping people makes you luckier)

 

自分の運勢をよくしようと思うなら、「人助け」をするのが一番です。
自分が助かろうとしているうちは助かりません。自分を助けたかったらまず、人助けをしましょう。そうすると必ず運勢がよくなります。
「助かりたい、助かりたい」では助かりません。なぜかと言うと、それは「困ってる、困ってる」という波動を出しているのと同じで、同じものを引き寄せます。

それよりも、自分も大変な中で人を助けると運勢がぐんとよくなります。
自分の才能が人の役に立つようなことを考えればいいのです。特別なことができなくても、笑顔がいいとか、返事がいいとか、そういうことからでいいんです。
運がよくなりたいのなら、「人の役に立つ」こと、それしかありません。
人様のお役に立つと仕事でもなんでもうまくいって、お金もついて来るようになっています。

 

英訳(English translation)

 

If you want to improve your luck, it's best to help people.
I can't help while I'm trying to save. If you want to help yourself, first help others. That will definitely improve your luck.
"I want to be saved, I want to be saved" does not help. The reason is that it is the same as making a wave of "I'm in trouble, I'm in trouble", and it attracts the same things.

Rather than that, if you help others in a difficult situation, your fortune will be much better.
Think about how your talent can help others. Even if you can't do anything special, it's okay to have a good smile or a good reply.
If you want to be lucky, it's all about "helping people."
When it helps people, everything goes well in their work, and they come with money.

 

 

 

 

 

 

 

前後裁断・・・(思いを継がない)

 

美しきもの、麗しきもの、魅惑溢れるもの。
そういったものが人を惑わせ苦しめるものではありません。
それらのものは、ただそれらのものにすぎません。
人を瞑(くら)き淵(ふち)に連れていくのは、人の連綿たる「思い」であり、飽くことのない欲望の果ての連鎖なのです。

 

英訳(English translation)

 

Beautiful things, things full of fascination.
Such things do not confuse and afflict people.
Those things are just those things.
It is the continuous "thoughts" of people that bring them to the dark edge, and the endless chain of insatiable desires.

 

 

 

 

 

 

 

恐れと憂いのない境地

 

怒りに勝つ方法は、怒らないことです。
悪いことに勝つ方法は、敢然と善を行うことです。
嘘、噂、悪口、罵倒に勝つ方法は、真実を口にして揺らがないことです。

貧しさに勝つ方法は、分かち与えることです。
たったこれだけのことで、人は高みに達します。
このように生きることによって、人は恐れと憂いのない境地に達します。

 

英訳(English translation)

 

The way to overcome anger is not to get angry.
The way to beat evil is to do good.
The way to overcome lies, rumors, slander, and taunts is to speak the truth and not be shaken.

The way to overcome poverty is to give.
With just this, a person reaches a height.
By living in this way, one can reach a state of fearlessness and peace of mind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

リビングウィル(Living will)

 

リビングウィルは、最近よく話題になりますが、自分の死のまぎわにどういう治療を受けたいかを、判断能力のあるうちに文章にしておくことです。
日本では、リビングウィルにはまだ法的な力はありませんが、書いておくことで、意識を失ったあとも、家族や医師に、延命治療についての自分の意思を伝えられます。

以下に昨年12月に出版された「医者に殺されない47の心得」が今56万部のベストセラーになっている慶応義塾大医学部の近藤誠先生のリビングウィルを参考のため記しておきます。


近藤誠のリビングウィル

いっさい延命治療をしないでください。

私は今日まで、自由に生きてきました。
64歳まで、好きなことに打ち込んで、幸せな人生でした。
そして、自分らしく人生を終えたいと思っています。
今、私は意識を失っているか、呼びかけに少し反応するだけだと思います。
すでに自力では、呼吸もほとんどできないかもしれません。
このまま命が尽きても、何も思い残すことはありません。
だから、決して救急車を呼ばないでください。
すでに病院にいるなら、人工呼吸器をつけないでください。つけられているなら、はずしてください。
自分で飲んだり食べたりできないなら、無理に、口に入れないでください。
点滴もチューブ栄養も、昇圧薬、輸血、人工透析なども含め、延命のための治療を何もしないでください。すでに行われているなら、すべてやめてください。
もし私が苦痛を感じているようなら、モルヒネなどの、痛みをやわらげるケアは、ありがたくお受けします。
今、私の命を延ばそうと力を尽くしてくださっている方に、心から感謝します。しかし、恐れ入りますが、私の願いを聞いてください。
私はこの文章を、冷静な意思のもとに書き、家族の了解を得ています。
いっさい延命治療をしないでほしい。
この最期の願いを、どうぞかなえてください。
けっして後悔しないことを、ここに誓います。

2012年12月7日

住所
自筆署名
証人署名

 

 

英訳(English translation)

 

 

Living wills are often talked about these days, but it's about writing down what kind of treatment you want to get in the wake of your death while you have the ability to make decisions.
In Japan, living wills have no legal power yet, but by writing them, you can tell your family and doctors your intentions about life-prolonging treatment even after you lose consciousness.

Below is a reference of the living will of Professor Makoto Kondo of Keio University School of Medicine, whose "47 Tips for Not Being Killed by Doctors" published in December last year is now a bestseller of 560,000 copies.


Makoto Kondo's living will

Do not give any life-prolonging treatment.

I have lived freely to this day.
Until I was 64 years old, I was happy to devote myself to what I liked.
And I want to end my life in my own way.
Now I think I'm unconscious or just react a little to the call.
You may not be able to breathe on your own.
Even if my life runs out like this, I will never forget anything.
So never call an ambulance.
If you are already in the hospital, do not put on a ventilator. If it is attached, please remove it.
If you can't drink or eat yourself, don't force it into your mouth.
Do not take any treatment to prolong life, including IVs, tube nutrition, antihypotensive agents, blood transfusions, dialysis, etc. If it's already done, stop it all.
If I'm in pain, I'm grateful for pain-relieving care, such as morphine.
I am deeply grateful to those who are doing their best to extend my life now. But excuse me, please listen to my wishes.
I wrote this sentence calmly and got the consent of my family.
Please do not give any life-prolonging treatment.
Please fulfill this last wish.
I swear here that I will never regret it.

December 7, 2012

address
Autograph signature
Witness signature

 

 

 

 

 

 

 

判断を放棄せよ(Abandon judgment)

 

よい悪い、旨い不味い、美しい醜い、大きい小さい、遠い近い、強い弱い、等々、人は何事につけても価値をつけ、判断を下します。
しかし、それは正しい道ではありません。
なぜならば、価値をつけられないものに価値をつけ。勝手に計っているからです。

よって、その価値にもとづいた判断も正しいものではありません。
しかも、その価値と判断こそが人に苦しみをもたらすのです。
もう苦しみたくないのならば、価値づけをやめ、判断を棄てなさい。
そして、そのような濁りのない澄み切った世界で生きなさい。

 

英訳(English translation)

 

Good and bad, tasty, beautiful and ugly, big and small, far and near, strong and weak, etc., one evaluates everything and makes decisions.
But that's not the right path.
The reason is that we value things that cannot be valued and measure them arbitrarily.

Therefore, the judgment based on the evaluation is not correct.
Moreover, it is the value and judgment that bring suffering to people.
If you don't want to suffer anymore, stop valuing and abandon your judgment.
And let's live in such a clear world.

 

 

 

 

 

 

 

不幸を呼ぶ言葉(Words that call Unhappiness)

 

悪口、侮辱、罵詈雑言(ばりぞうごん)を浴びせられ、そしりを言われ、よしんば言い返したくとも、そういった悪い言葉を自分の口にのせてはなりません。
いったん口にした悪い言葉の数々がいともすみやかに引き寄せるのは、さらなる苦痛、悩み、わずらいでしかないからです。
悪い言葉は相手よりもさらにいっそう自分を傷つけるばかりか、この身を不幸に落としてしまうからです。

 

英訳(English translation)

 

Don't put those bad words in your mouth, even if you're being slandered, insulted, and abusive by others, and you're being blamed, and if you want to say back.
The bad words that I once spoke are drawn to me very quickly because it is only more painful and annoying.
Bad words not only hurt you even more than the other person, but also unfortunately drop you.

 

 

 

 

 

 

 

まず自ら範を示してから(First show a sample yourself)

 

本当の意味で何かを教えたいのであれば、みずからが実践して見せることです。
「一生懸命働け」と命じるためには、まず自分が懸命になって働いている姿を見せなければなりません。「勉強しなさい、本を読みなさい」と子どもたちに言うためには、自分も好きなことばかりしたりテレビばかり観たりしないで、規則正しく生活し常に勉強して、その範を示さなければならないのです。

私たちが人に何かを教える時、相手はこちらの言葉だけを聞いているのではありません。
こちらの人間性を見ているのです。相手は、こちらが今まで経験してきたことを見抜こうとしているのです。
「人に教える」ということを生易しく考えてはいけません。

 

英訳(English translation)

 

If you really want to teach something, do it yourself.
In order to order "work hard", you must first show yourself working hard. In order to tell the children, "Study, read a book," you shouldn't just do what you like or watch TV. You have to live regularly, study all the time, and set an example.

When we teach people something, they don't just listen to these words.
The other person is looking at my humanity. The other person is trying to see what you have experienced so far.
Don't take it easy to think of "teaching people."

 

 

 

 

 

 

 

煩悩で重くなる(It gets heavier with desire)

 

あらゆる想像や空想、噂の評価、心配、思いわずらいや悩み、悲しみや喜びの期待、
それら煩悩は、いつのまにか生まれてきては心に住みついているものです。

けれども、いつまでもだらだらと引きずっていてはいけません。
つなげて重くなった煩悩をあいかわらずぶらさげて、重い生活を繰り返していてはなりません。

それを断ち切るように。
惜しんだり、振り返ったりしないように。
誰かがしてくれるのではありません、自分でなさなければ、煩悩は切断できないと知りましょう。

 

英訳(English translation)

 

All imaginations and fantasies, evaluations of rumors, worries, anxieties and worries, expectations of sadness and joy,
These worldly desires are something that lives in our hearts when we are born.

But don't get caught up in it forever.
You must not repeat a heavy life due to a heavy desire.

Cut it off.
Don't regret or look back.
Know that no one will do it, you can't cut your desires unless you do it yourself.