韓国語学習者のパートナー【ミレスタッフブログ】 -4ページ目

韓国語学習者のパートナー【ミレスタッフブログ】

ミレ韓国語学院スタッフのブログです

 

 

アンニョンハセヨ?徐です。

「昨日覚えた単語がもう思い出せない…」と、

ガッカリしていませんか?

ただ大人の韓国語学習に、無理な「丸暗記」は必要ありません。

 

大人の強みは、これまでの人生で培った知識を言葉に結びつけられる「理解力」です。

特に語彙の多くを占める「漢字語」は日本語母語者にとって最大の武器です。

 

そして単語をただの記号として覚えるのではなく、

日本語のあの表現と似ているな」「あの時の感情はこの言葉がぴったりだ」と、

自分の経験と重ね合わせて納得しながら吸収できるのは、大人ならではの醍醐味ですよね。

 

大切なのは、忘れることを「脳の整理整頓」くらいに明るく捉えること。

完璧を目指して自分を追い込むより、「また次に出会った時に覚えればいい」というゆるい継続こそが、

着実に力になる秘訣だと思います。

 

忘れては覚え直す、その繰り返しが自分を新しくしてくれます。

 

焦らず、自分のペースで韓国語を楽しみながら育てていきましょう。

 

 

https://x.com/mirekkum/status/2038819624582820021?s=20
https://note.com/mirekkum/n/n8ecc8ed4ceed?sub_rt=share_pb

 

89 大学の授業が始まった

今日から大学の授業が始まった。
今日の午前中から大学の授業が始まったそんな新入生を40人教えた。
僕もウキウキとして楽しかった。
ハングルの読み方から楽しくしっかりと教えた。
初心忘るべからずだ。

ミレも新しいメンバーが増えた。
新しいメンバーと新しい目標を立てて
しっかりと着実に伸ばしていきたい。
目標が大事だ。
新しい気持ちで自分の学習の目標を見つめ直し、
「こうなっていたいという自分のイメージ」を明確に描いてほしい。
見学自由だ。
迷っている人は遠慮せずにどんどん見学に来てほしい。

89 대학 수업이 시작되었다
오늘부터 대학 수업이 시작되었다. 
오늘 오전부터 시작된 대학 수업에서 신입생 40명을 가르쳤다. 
나도 마음이 설레어 무척 즐거웠다. 
한글 읽는 법부터 즐겁고 확실하게 가르쳤다. 
'초심을 잃지 말자'는 마음가짐을 되새겨 본다.

미래에도 새로운 멤버가 늘었다. 
새로운 멤버들과 새로운 목표를 세워 착실하게 실력을 키워나가고 싶다. 
목표를 갖는 것이 중요하다.
새로운 마음으로 자신의 학습 목표를 다시 한번 되새기며, 
'이렇게 되고 싶은 자신의 모습'을 명확하게 그렸으면 좋겠다.
견학은 언제든 자유다. 
망설이고 있는 분들은 주저하지 말고 언제든 참관하러 오길 바란다.



ハンガンネットセミナー 524
https://x.gd/HtMw7

 

漢字語を味方に!韓国語語彙の増やし方   

福原です。

 

韓国語を学んでいると、「漢字語(한자어)」という言葉をよく耳にします。

漢字語とは、中国から伝わった漢字に由来する語彙で、

現代韓国語の約70%を占めると言われています。

 

残りの多くは「固有語(고유어)」で、

これは昔から朝鮮半島で使われてきた言葉です。

 

たとえば「하늘(空)」「마음(心)」「빨리(早く)」のように、

漢字に頼らず意味を表す語が固有語です。

 

漢字語の大きな長所は、意味を推測しやすいことです。

「전화(電話)」「병원(病院)」「도서관(図書館)」のように、

漢字の意味を思い浮かべることで理解がぐっと早くなります。

 

日本語話者にとっては、語彙を増やすうえで大きな助けになります。

 

また、「입원하다(入院する)」「졸업하다(卒業する)」のように、

漢字語は「~하다」と結びついて動詞になることが多いのも特徴です。

 

 

https://x.com/mirekkum/status/2038819624582820021?s=20
https://note.com/mirekkum/n/n8ecc8ed4ceed?sub_rt=share_pb

パワ中の本文スクリプトを音読する際の発音のポイントを解説しています。

 

 

66、LESSON14母への手紙①

 

보고 싶은 어머니 께

올해는 제가 없어서

혼자서 김장하시느라

고생이 많으셨죠?

 

会いたいお母さんへ

今年は私がいなくて

一人でキムチをお漬けになったので、

ご苦労が多かったのではないでしょうか。

 

意味のかたまりを意識して読めていますか?

分かち書きごとに切っている方が多いです。

つなげて読んでいるつもりでも

知らず知らず、分かち書きごとに

確認しながら読まれている方も。

 

分かち書きを越え、

意味のかたまりを一つのフレーズとして

滑らかに続けて読めるようにしましょう。

ずっと母音がつながっているイメージです。

 

今日は短いけれど意味のかたまりごとに

改行をしてみました。

まず、それぞれの母音だけを取り出して

母音をつなげて発音してみましょう。

 

오오아으어어이에

오애으에아어어어

오아어이아아이으아

오애이아으여요

 

これが意外とつなげるのは難しいです。

しっかり母音をつなげて読めるようになったら

同じ要領で本文を読んでみましょう。

滑らかにつなげられるようになったら

録音に挑戦してみましょう。

お母さんに語り掛ける気持ちで!

 

 

ハンガンネットセミナー 524
https://x.gd/HtMw7

 

 

=====================

☆한 걸음 あきこの1歩☆

=====================

246、韓国の交通網は充実している

 

今回の韓国旅行で思ったのは

韓国は交通機関が発達しているということです。

慶州、釜山、統営ではバスにたくさん乗りました。

いつもの研修でも地下鉄などに乗りますが、

バスにはあまり乗ったことがありませんでした。

 

まず市内バスは系統も本数も本当に多かったです。

私の住む町では日中は1時間に1本しかありません。

そして、240円かかります。

その感覚で、五六島からバスに乗るとき、

このバスを逃すと大変という思いで

目の前で扉が閉まりかけ、

思わずバスをたたいてしまいました。

 

でも、数分後に別の同じ番号のバスとすれ違い…

そんなに必死になって乗らなくてもよかったんだと

思わず苦笑いしてしまいました。

 

そして、市外バスはチケット売り場があるので、

これは逃すことがありません。

何でも聞くと親切に答えてくれるので

本当にありがたいです。

フェリーにも乗りましたが、

観光案内の方もとっても親切で、

チケット売り場の方もとても親切でした。

 

また、タクシーも多かったです。

ソウルではなかなか捕まえられないけれど

どこでも빈차を見かけました。

 

唯一、統営のロープウェイから帰るときに

タクシーは呼ばなくてはいけないということでしたが、

電話できないというと、

わざわざ電話を掛けて呼んでくれました。

 

韓国人はどこの地方でも親切ですね。

交通費も上がったとはいえ、

日本よりもずっと安いです。

運転手が少ないとタクシーの

기사님が言っていましたが、

日本より何倍もいそうな気がしました。

 

この交通網をどう維持しているのか、

とても気になりながら

交通機関利用の練習をしてきたような

旅行となりました。

 

研修も楽しく意義がありますが、

今回のような体験も学習するうえでは

貴重なものだなぁと感じました。

楽しい旅行、また行きたいです。 

 

 

くもん式の講座をまだ受けたことのない人、絶対におすすめです。

TOPIKの点数が上がります。

 

 

アンニョンハセヨ?

「위해서」と「의해서」は

どちらも日本語では

「〜のために」

と訳されることがあり注意が必要です。

 

「위해서」は目的・意図を表し、

「의해서」は手段・原因を表します。

 

①건강을 위해서 운동해요.

(健康のために運動します。)。

②사고는 부주의에 의해서 발생했다.

(事故は不注意のために/によって発生した。)

 

①위は「為」

②의は「依」と

漢字で考えると理解しやすいです。

 

また、一緒に使う助詞も違います。

 

「-을/를 위해서」

「-에 의해서」

 

是非セットで覚えてくださいね。

月…「始まり」の季節ですね。新たな気持ちで始めようとする時、私の頭に浮かぶのは、ドラマ『梨泰院クラス』OST、「시작」という曲。今日はこの歌のサビで語彙を学んでみましょう。

 

원하는 대로 다 가질 거야

(望むままに すべてを手に入れるんだ)

그게 바로 내 꿈일 테니까

(それがまさに僕の夢だから)

변한 건 없어 버티고 버텨

(何も変わってなんかいない 耐えて耐え抜くんだ

내 꿈은 더 단단해질 테니

(僕の夢はもっと揺るぎないものになるはずだから)

다시 시작해

(また始めよう)

 

「よし!また頑張ろう!」と思わせてくれるようなフレーズですね。

歌詞の中の「버티고 버텨」 の버티다「耐える、辛抱する、我慢する」という意味ですが、似たような意味の動詞がいくつかあります。

 

버티다 : 圧力や困難に負けず、その場に留まり現状を維持する

   (「踏ん張る」イメージ)

例)끝까지 버티다.(最後まで持ち堪える)

 

견디다 : 苦痛や暑さ、空腹など不快な外部状況を、辛いながらも乗り越える

(「耐えしのぐ」イメージ)

例)추위를 견디다.(寒さに耐える)

 

참다 : 感情(怒り、不快感、欲求)を外に出さないように抑える

 

洪由紀子

 

  (「外に出さず抑える」イメージ)

例)화가 나지만 참았다.(腹が立つが我慢した)

 

時には「참고(堪えて)」、時には「버티며(踏ん張りながら)」、皆さんの夢がより「단단해지는(強固になる)」春になるよう応援しています!

 

 

韓国の歌で学ぶ語彙①

「시작」(ドラマ『梨泰院クラス』OST) 

 

洪由紀子です。

4月…「始まり」の季節ですね。

新たな気持ちで始めようとする時、私の頭に浮かぶのは、ドラマ『梨泰院クラス』OST、「시작」という曲。

今日はこの歌のサビで語彙を学んでみましょう。

 

원하는 대로 다 가질 거야

(望むままに すべてを手に入れるんだ)

그게 바로 내 꿈일 테니까

(それがまさに僕の夢だから)

변한 건 없어 버티고 버텨

(何も変わってなんかいない 耐えて耐え抜くんだ

내 꿈은 더 단단해질 테니

(僕の夢はもっと揺るぎないものになるはずだから)

다시 시작해

(また始めよう)

 

「よし!また頑張ろう!」と思わせてくれるようなフレーズですね。

歌詞の中の「버티고 버텨」 の버티다「耐える、辛抱する、我慢する」という意味ですが、似たような意味の動詞がいくつかあります。

 

버티다 : 圧力や困難に負けず、その場に留まり現状を維持する

   (「踏ん張る」イメージ)

例)끝까지 버티다.(最後まで持ち堪える)

 

견디다 : 苦痛や暑さ、空腹など不快な外部状況を、辛いながらも乗り越える

   (「耐えしのぐ」イメージ)

例)추위를 견디다.(寒さに耐える)

 

참다 : 感情(怒り、不快感、欲求)を外に出さないように抑える

  (「外に出さず抑える」イメージ)

例)화가 나지만 참았다.(腹が立つが我慢した)

 

時には「참고(堪えて)」、時には「버티며(踏ん張りながら)」、皆さんの夢がより「단단해지는(強固になる)」春になるよう応援しています!

 

 

https://x.com/mirekkum/status/2038819624582820021?s=20
https://note.com/mirekkum/n/n8ecc8ed4ceed?sub_rt=share_pb

 

新しい一歩          

 

アンニョンハセヨ?リモートスタッフ奥野です。

二十四節気では明日から「清明(청명)」。

万物が明るく清らかに芽吹く季節だそうです。

 

何か新しいことを始めたくなるこの頃、最近私の周りでも初挑戦の話をよく耳にします。

韓国語に中国語、フラダンスにチェロまで。

 

やっている本人たちは「全然覚えられない、うまくできない」と言いながらも笑っていて、どこか誇らしげで楽しそうです。

そんな姿を見ていると、私まで気持ちが温かくなり、自然と応援もしたくなります。

 

たとえ小さな一歩でも踏み出す勇気と、それを楽しむ気持ちは周りの人の心にも広がっていくものですね。

清らかな春の空気の中で、その一歩がまた新しい一歩へとつながって

私もまた何か新しい一歩を踏み出したくなる、そんな季節の訪れを感じています。

 

 

 

https://x.com/mirekkum/status/2038819624582820021?s=20
https://note.com/mirekkum/n/n8ecc8ed4ceed?sub_rt=share_pb


88 くもん式は気づきがいっぱい

TOPIK作文が書けないのは日本語で作文が書けないから。
TOPIK読解問題が解けないのは日本語でも読解が苦手だから。
日本語で作文や読解を鍛えるしかない。

そこで思いついたのがくもん式だ。
くもん式の小学校6年生の作文と読解を解いてみた。
気づきがいっぱいあった。

キーワードの動かし方やキーワードの探し方など
韓国語を読むときは、一語一語を拾いながら読むのに対して、
視線があちこちに動きながらキーワードを拾っていく。

段落に戻ったり、段落の最初を見たり。
知らない言葉が出てきても、それを飛ばしても平気だということにも気づかされる。

6年生にもたとえば「さいぼうこう」「べんもう」など難しい言葉が出てくるのだ。
このような言葉がわからなくても、段落の主旨を捉えるには何ら問題がない。
問題を解くときにも、知らない単語が数個出てきても、段落の要旨を捉えることはできるのだ。

くもん式で気づくことはいっぱいある。
一度くもん式を真剣に解いてみないか。

 

88 구몬학습은 깨달음의 연속
TOPIK 쓰기를 못 하는 건 일본어로도 작문을 못 하기 때문이다. 
TOPIK 읽기 문제를 못 푸는 건 일본어로도 독해가 서툴기 때문이다. 
일본어로 작문과 독해력을 단련할 수밖에 없다. 그래서 생각해 낸 것이 바로 ‘구몬식’이다.

구몬식 초등학교 6학년 수준의 작문과 독해 문제를 풀어 보았다. 
깨닫는 점이 정말 많았다. 
키워드를 어떻게 활용하는지, 키워드를 어떻게 찾는지 등
한국어를 읽을 때는 한 단어 한 단어를 주워 담듯 읽는 반면, 
구몬 문제를 풀 때는 시선이 여기저기 움직이며 키워드를 골라낸다. 
앞 단락으로 되돌아가기도 하고, 단락의 첫머리를 확인하기도 한다.
모르는 단어가 나와도 그냥 넘겨도 괜찮다는 사실도 새삼 깨닫게 된다. 
6학년 교재에도 예를 들어 '세포막의 구멍(さいぼうこう)', '편모(べんもう)' 같은 어려운 단어가 등장한다. 
이런 단어를 몰라도 단락의 요지를 파악하는 데에는 아무런 지장이 없다. 
문제를 풀 때 모르는 단어가 몇 개쯤 나와도 단락의 핵심을 잡을 수 있다.
구몬식을 통해 깨닫는 점이 정말 많다. 
한 번쯤 구몬식을 진지하게 풀어보는 건 어떨까?



くもん式の講座をまだ受けたことのない人、絶対におすすめです。

TOPIKの点数が上がります。

視線の使い方が変わります。キーワードを見つける、ということが

体感できます。60分のセミナー内容をぎゅっと詰め込みました。

こちらも見てください。