よく 韓国の若い女の子たちが オッパーと言ってるのを聞きますが・・・
オッバーとは 何ぞ?
オッパー ポゴシッポヨ~
オッパー サランへヨ~
よく 聴きますね~ ウンウン(#^.^#)
オッパーとは お兄さん みたいですね。
妹から見た お兄さんの呼び方 が オッパー という事です。
でも 使い方としては 最近は女性がボーイフレンドなど 普通より親しい男性を呼ぶときに
多く使われるそうですね~
そして 韓国の男性は魅力的な女性から オッパーと呼ばれるととても喜ぶそうです。
・・・・そういえば、 思いあたる事が・・・・(・∀・)
そうなのね~ ウンウン 何なんだ~ @@@
でも そこで問題が・・・・
若い年下の女の子なら オッパーと呼べるんですね。 では 年上の女性から 年下のスターは
オッパーと呼んでもいいの??
ちょっとわかりませんね~
韓国語の先生(韓国人の方です)にその質問をした時の先生のコメントは・・・
そうですね~ でも うれしいです
でした。 う~ん (-.-) いいとは 言わなかったし・・・
魅力的な若い女の子や彼女から オッパーと呼ばれるとてもうれしいということは
元気になるという事ですよね
う~ん そうか うんうん ファンとしては 元気になってくれれば うれしいから
元気がでない時は 魅力的な 女の子に おまかせして
オッパーと呼んでもらいましょう~・・・しかし オッパーとはやっぱり 魔法の言葉??
オッパーの他に 呼び名や呼び方を調べてみました。
同じ兄でも 弟から見た呼び方は ヒョン → コチラも男性が信頼する年上の男性に
親しみをこめて呼ぶときにも使うそうです。
弟から見た 姉の呼び方は ヌナ
妹から見た 姉の呼び方は オンニ
母→オモニ 父→アボジ 祖母→ハルモニ 祖父→ハラボジ
私→チョ あなた→タンシン 男→ナムジャ 女→ヨジャ 彼→ク 彼女→ クニョ
大人→オルン 友達→チング
‘あなた‘は 呼ぶ時はあまり使わず 名前で呼ぶそうです。
日本では 人の名前を呼ぶ時は ~さんか~くん ですが ハングルでは 名前の後に 氏をつけて
~シと呼ぶそうです。この時 氏名をフルネームにつけて ~シと呼び
親しくなったら 名前にシをつけて呼んでいるそうです。
では 私たちがいうとすると
〇〇○シ ポゴシッポヨ ~
〇〇〇シ サランヘヨ~ になる訳ですね!
ネー カムサハムニダ と言ってくれたら うれしい~(・∀・)ですね!きっと。
夢の中でもいいから 言ってみた~い・・・・