よく 韓国の若い女の子たちが オッパーと言ってるのを聞きますが・・・

オッバーとは  何ぞ?


オッパー ポゴシッポヨ~

オッパー サランへヨ~

 

よく 聴きますね~  ウンウン(#^.^#)


オッパーとは お兄さん みたいですね。

妹から見た お兄さんの呼び方 が オッパー という事です。

でも 使い方としては 最近は女性がボーイフレンドなど 普通より親しい男性を呼ぶときに

多く使われるそうですね~

そして 韓国の男性は魅力的な女性から オッパーと呼ばれるととても喜ぶそうです。


・・・・そういえば、 思いあたる事が・・・・(・∀・) 

そうなのね~ ウンウン     何なんだ~ @@@


でも そこで問題が・・・・

若い年下の女の子なら オッパーと呼べるんですね。 では 年上の女性から 年下のスターは

オッパーと呼んでもいいの??

ちょっとわかりませんね~


韓国語の先生(韓国人の方です)にその質問をした時の先生のコメントは・・・


そうですね~ でも うれしいです 


でした。 う~ん (-.-)  いいとは 言わなかったし・・・ 


魅力的な若い女の子や彼女から オッパーと呼ばれるとてもうれしいということは 

元気になるという事ですよね


う~ん そうか うんうん ファンとしては 元気になってくれれば うれしいから  

元気がでない時は 魅力的な 女の子に おまかせして

オッパーと呼んでもらいましょう~・・・しかし オッパーとはやっぱり 魔法の言葉??


オッパーの他に 呼び名や呼び方を調べてみました。

同じ兄でも 弟から見た呼び方は ヒョン → コチラも男性が信頼する年上の男性に

親しみをこめて呼ぶときにも使うそうです。

弟から見た 姉の呼び方は  ヌナ 

妹から見た 姉の呼び方は  オンニ


母→オモニ 父→アボジ 祖母→ハルモニ 祖父→ハラボジ 

私→チョ あなた→タンシン 男→ナムジャ 女→ヨジャ 彼→ク 彼女→ クニョ

大人→オルン 友達→チング 


‘あなた‘は 呼ぶ時はあまり使わず 名前で呼ぶそうです。

日本では 人の名前を呼ぶ時は ~さんか~くん ですが ハングルでは 名前の後に 氏をつけて

~シと呼ぶそうです。この時 氏名をフルネームにつけて ~シと呼び

親しくなったら 名前にシをつけて呼んでいるそうです。


では 私たちがいうとすると 

〇〇○シ ポゴシッポヨ ~

〇〇〇シ サランヘヨ~  になる訳ですね!


ネー カムサハムニダ と言ってくれたら うれしい~(・∀・)ですね!きっと。

夢の中でもいいから 言ってみた~い・・・・