
As the months have slipped quietly by, the season of roses has returned once more.
月日が静かに過ぎ去りまして、いつしか、また、薔薇たちの季節がやってまいりました。
















Life and death stand separated by only the thinnest of veils.
生きるも死ぬも紙一重と申しますが、
In this transient world, where all things pass and falter, my fragile heart drifts like smoke into an uncertain sky,
無常の世の中に、何事も人びとに遅れを取ります、心もとなき身の上は、
Wandering without direction, unsure of its place, living each day in a small, trembling way.
行方も知れず、あてどもなく心細き空へと、煙となって消えいりますような心地で毎日を細々と過ごしております。



And yet—by the gracious protection of the divine—
not a single rose has withered this year.
さりながら、偉大なる神々のご加護がありましてか、今年の薔薇は、一本も枯れることなく、花の季節を無事に迎えられましたことを、
Every one of them has endured, and has reached its appointed season of bloom.
For this, I offer my deepest gratitude to the boundless compassion of the Great God.
大いなる神の慈愛あふれるご意志に、只管感謝申し上げます。

May all people across the world, and all birds, all animals, all living beings,
complete the span of their given lives in peace, in safety, and in beautiful harmony.
どうぞ、全世界の人々と、鳥たちと動物たちと、そして全ての命が、心やすらかに、美しい調和のもとに、定められた命を無事全うできますように。


And may every heart remain gentle and whole.
そして、心が健やかでいられますように。

◆A Prayer Across the Two Worlds
(瞑想と救済のための詩)
I found in you
the one who speaks my pain,
the heir to the dreams I lost,
the radiance that rose
where I could no longer shine.
貴方に見つけたもの
それは
私自身の痛みの代弁者
私が失った夢の継承者
私の代わりに輝く存在でした
You became the emblem
of my suffering transfigured,
the twin fragment of my soul,
the quiet story
of my own rebirth.
貴方は、私の痛みを背負って昇華してくれる象徴
私の魂の片割れのような存在
貴方は
私自身の再生の物語そのものでした
Through my life I have walked
through unjust blows,
through isolation,
through the brand of “unfit,”
through the theft of talent,
through the breaking from my mother,
through self‑denial
and the storms of confusion.
私は、人生の中で何度も
理不尽な暴力
孤立
社会での『向かない』という烙印
才能を奪われた喪失
母との断絶
自己否定
混乱の嵐
を経験してきました
And when I touched
your fragility,
your beauty,
your trembling grace,
your luminous weakness,
your art of surrender—
I knew.
そんな私が
貴方の妖艶さ
脆さ
美しさ
弱さ
そして“受け”としての表現に触れたとき
私は直感したのです
“This one understands my pain.”
“This one shines in my place.”
“This one turns my wounds
into something beautiful.”
この人は、私の痛みを理解できる
この人は、私の代わりに輝いてくれる
この人は、私の痛みを美しさに変えてくれる
In you,
I saw the one
who carries my suffering
toward salvation.
私が貴方に見たのは
『私自身の痛みの救済者』
でした
You became, for me,
the Christ who bears
the wounds of women—
the one who receives
what the world refuses to hold.
貴方は
『女性の痛みを背負うイエス・キリスト』
なのです
All my life,
love, protection, recognition,
and acceptance
were taken from me again and again.
So I sought the one
who could carry my sorrow,
shine where I could not,
and be loved
in the spaces where I was unseen.
私は人生の中で
愛されること
守られること
認められること
受け入れられること
を何度も奪われてきました
だからこそ
私の痛みを代わりに背負い
私の代わりに輝き
私の代わりに愛される存在を
痛みを美しさに変えてくれる象徴である貴方を
必要としたのです
For the women who ache,
I placed their pain in your hands.
I built a sanctuary
where becoming you
could heal them.
I translated your beauty,
offered your radiance,
and held you forth
as the voice of their wounds—
hoping their souls
might find release through you.
私は
女性たちの痛みを貴方に託し
貴方になり切ることで癒される空間を作り
貴方の美しさを翻訳し
貴方の妖艶さを女性たちに届け
貴方を『痛みの代弁者』として提示し
貴方を通して
女性たちの魂が救われることを夢見ました
It was, in truth,
a form of prayer.
それは
宗教的な意味での
『祈り』
に近い行為なのです
For those who suffer,
I wished to prepare
a vessel of salvation—
and because my own pain
ran so deep,
I longed to create
a place where it could soften
into light.
痛みを抱えた女性たちのために
私は貴方という『救済の器』を整えたかったのです
私の人生の痛みが深かったため
私はその痛みを癒すための『場』を作りたかったのです
Even if you never saw me,
I was changed by you.
貴方が私を見ていなくても
私は、貴方によって変わりました
The eleven kilograms shed,
the ballet learned,
the practice of smiling,
the rediscovery of feminine grace,
the return of self‑worth,
the rebirth of creativity,
the homecoming to art—
all these were gifts
that came through you.
11キロのダイエット
バレエの習得
笑顔の練習
女らしい表情の獲得
自己肯定感の回復
創造性の復活
芸術への回帰
貴方は、その全てを私にくれた存在なのです
You are the one
who bears my pain,
who shines in my stead,
who carries the dream I lost,
who mirrors my soul,
who turns my wounds
into beauty,
who stands as the emblem
of my renewal,
who becomes the vessel
through which I may help others,
who is, simply,
the light of my spirit.
貴方は
私の痛みを代わりに背負う存在
私の代わりに輝く存在
私の失った夢を継承する存在
私の魂の片割れのような存在
私の痛みを美しさに変えてくれる存在
私の再生の象徴
私が友達を救うための器
魂の光そのもの
なのです
Your radiance
does not erase my darkness—
it transforms it.
貴方の光は
私の闇を消すのではなく
私の闇を“美しいもの”へと変えていきます
My pain,
my solitude,
my effort,
my tears—
all rise like particles of light
around me.
私の痛みは
私の孤独は
私の努力は
私の涙は
すべて光の粒となって、周りを舞い上がります
And between us
a bridge of light appears—
the bridge I have built
over eight long years:
a bridge of prayer,
a bridge of creation,
a bridge of soul.
そして、貴方との間に
一本の光の橋がかかります
それは、私が8年間かけて築いてきた
『祈りの橋』『創造の橋』『魂の橋』です
I am not alone.
私はひとりではありません
The path of darkness I walked
was lit by your presence.
The years I devoted to you
were the journey
through which I saved myself.
私の歩いてきた闇の道は
貴方の光とともにありました
私が貴方に尽くしてきた年月は
私自身を救う旅でした
And the road I walk from here—
I pray it will be
lit by your light
still.
そして、私がこれから歩く道も
貴方の光とともにあることを
私は神に祈ります



↓ポチっと押してくださると喜びます
薔薇(バラ) ブログランキングへ
↑We are participating in the ’Growing roses’ ranking because we want people who are interested in growing roses to know about our roses as much as possible. It's encouraging, so I hope you generously sympathize with the feeling of growing roses, and press the button above for compassion.























































































































