保護者、守護者、後見人。

 

様々な理由で、子供が実親と同居していないケースが少なくない米国では、

「両親」「父母」と言うよりも、「ガーディアン」という呼び方が一般的。

 

養子を迎え入れたり、留学生をホームステイさせたり、

様々な場面で「ガーディアン」になる機会が発生する。

 

未成年の子供の「ガーディアン」役になるのは容易だけれど、

21歳以降、本人に代わって意思決定をする役が必要な場合がある。

 

その際は、実親が自動的に「ガーディアン」になれるのではなく、

その権利を取得するために、弁護士に依頼して大量の書類を整え、

法廷(コート)でその決定を仰がなくてはならない。

 

今春18歳になった長女は、今でも自分の意思を伝えられない。

「ガーディアン」取得調停の真っ只中は、メンタルもなかなかきつい。

 

そして、そんな時こそ、人助け。

現在留学中の学生たちを、家に呼んで、御飯を食べさせる。

 

母国を離れて奮闘する彼女たちが、第2の我が家と思ってくれたらと、

勝手なおせっかいを焼きながら、週末が過ぎていく。



Guardians, protectors, or parents.

 

The term "guardian" is more common than "parents" or "mother and father" in the United States, where, for a variety of reasons, children often do not live with their biological parents.

The opportunity to be a "guardian" arises in various situations, such as adopting a child or hosting a foreign student, etc.

 

It is not difficult to be a "guardian" for a minor child.

However, after the age of 21, it may be necessary to act as a decision-maker on behalf of the child.

 

In this case, the biological parents do not automatically become the "guardians.

To obtain the right, they have to ask a lawyer to prepare many documents and ask for court decisions.

 

My oldest daughter, who turned 18 this spring, is still unable to communicate her thoughts.

We are in the Guardianship Mediation; it is a tough time mentally.

 

And it is at times like this that we need to help others.

I invite the students who are currently studying abroad to my house and feed them.

 

I hope they will consider our home their second home as they struggle away from their home countries.

That is one of my typical weekend styles.