みなさん こんにちは
今日もこちらのブログを読んでいただき
ありがとうございます。
今日の前置詞”de” のシリーズでは、
出身、所有、所属の表現の復習です。
自己紹介の鉄板表現、
私は、どこどこ出身です。
にも、"de" が
使われていましたね。
出身を表す「de」
- Soy de Tokio.
- 発音: ソイ・デ・トキオ
- 意味: 私は東京出身です。
所有を表す「de」
- ¿De quién es este libro?
- 発音: デ・キエン・エス・エステ・リブロ?
- 意味: この本は誰のですか?
- Es de mi hija.
- 発音: エス・デ・ミ・イハ
- 意味: それは私の娘のです。
所属を表す「de」
- Ella es estudiante de la universidad.
- 発音: エジャ・エス・エストゥディアンテ・デ・ラ・ウニベルシダッド
- 意味: 彼女は大学の学生です。
- Él trabaja en una empresa de publicidad.
- 発音: エル・トラバハ・エン・ウナ・エンプレサ・デ・プブリシダッド
- 意味: 彼は広告会社で働いています。
これらの表現の共通点とポイント
-
出身を表す「de」
- Soy de Tokio. のように、「~出身」という意味で使われます。
-
所有を表す「de」
- ¿De quién es este libro? では「誰の」という所有を示します。
- Es de mi hija. では「私の娘の」という所有を示します。
-
所属を表す「de」
- Ella es estudiante de la universidad. では「大学の学生」という所属を示します。
- Él trabaja en una empresa de publicidad. では「広告会社の」という所属や種類を示します。
我が家は、5人家族で、4人が女性です。
子供達が成長して、もう、服のサイズで区別が
難しくなってしまいました。
洗濯物を畳んで、いざ仕分けの段階に入ると、
”これは誰の〇〇???”
問題が勃発します。
私が、毎日、行っている言葉の一つかもしれません。
”この靴下誰の???”
¿De quién son estos calcetines?
あなたも今日やった表現の中で、
何か、自分に当てはめて言ってみてくださいね!
最後まで読んでいただき
ありがとうございました。
今日も素敵な1日をお過ごしくださいね!!!