訳してみた! 11/ 2 賀軍翔の腾讯微博 vol.2 | ゆきのブログ

ゆきのブログ

アメンバー申請の前には、コメント、メッセージ等ください。
よろしくお願いします。m(__)m

今日は、この前のチャットのQ & A の第2回目!!

マイクは、1,2分に1つくらいの返事を書いてました

次から次へと、いろんな質問に返事を返してました

日本でも、こういう企画してくれないかなぁ


Q 演苦情戏会不会心情也跟着变差。
苦しい情景の芝居をしていると、気持ちまで落ち込んだりしませんか?

注:戏は芝居の事

A 一定會..因為要讓自己到悲傷情緒裡..心情自然就會被影響!
絶対するよ・・・だって自分を辛く悲しい気持ちへ追い込むから・・・気持ちが自然に影響を受けるんだ!

演じる度に、辛く悲しいシーンってあるから、大変だね
気分転換していかないと、やっていけないね



Q 有没有想过突破戏里的形象

芝居の中のイメージを破りたいと思ったことはない?

A 其實要突破的東西太多了..其實並不需要馬上去改變..慢慢的一定會有不同的角色去嘗試

実は、何度もある・・・でも実は決して直ぐに変える必要はない・・・時間をかけて、異なる役を試していけば出来るだろう。

注: 並不~で 決して~ない という意味

やっぱりあるんだ・・・・日本でのマイクのイメージといえば・・・「kissしたい男No.1」ってのがあるけど・・・KISSが上手いってイメージも、マイクが消したいイメージの一つかも
 



Q 你没有最想去的地方???
一番行きたい場所はある?

A 最想去歐洲走走看看!

ヨーロッパをぶらぶら歩きたい!

ヨーロッパは広いから・・・・ヨーロッパのどの辺りに行きたいのかな??
南フランスには前行ったから、 イタリア??パリ???




Q 屏幕上感觉你很萌,很活泼,生活中好像又有点低调,为什么?
スクリーン上のあなたはすっごく萌え系で活発なのに、日常生活の中では、控えめそうなのは、どうして?

A 這就是我處事的態度!
それが僕の姿勢だ!

↑このANSER の意味って、マイクが、そういう風な気持ちで日々生活してるって意味よね?



Q金童玉女會不會在內地上映?

「金童玉女」の中国本土で上映する?

A 目前還在安排中..應該會在明年
今のところ、まだ手配中・・・来年には上映されるはず

ほぉ~、中国では「金童玉女」上映される可能性があるんだね~~
いいなぁ。 日本でも上映して欲しいな。 日本語字幕でマイクの映画が見たいよ~~




まだまだ沢山の質問に マイクが答えてるので、 その内容は、また次回にアップできたらって思います