こんにちは、あみです!
昨日の『力の強い女カン・ナムスン』3話に
『力の強い女ト・ボンスン』主演の2人が
カメオ出演しました〜
ヒョンシク氏とボヨン氏…変わらぬ美貌
久しぶりの「オットッカジー♡」最高
ではセリフを少し直訳で分かりやすく…!
警察署に呼び出された夫ミニョクの登場。
얘를 정말 어떡하지…←独り言
(こいつは本当にどうしたらいいんだ…)
봉순아!
(ボンスン!)
怪力の妻ボンスンは人助けをするため
普段から悪い奴らを懲らしめています。
今回もちょっとした事件になって警察へ。
괜찮아? 어디 다친 데 없어?
(大丈夫か?どこかケガしたところはない?)
그래, 당연히 다친 데는 없겠지
(そうだな、当然ケガなんかないよな)
이번엔 뭐니?
(今回は何?)
늘 그렇듯 난 잘못한 게 없어
(いつもそうだけど私は間違ってない)
警察が被害者の言い分を聞こうにも
アゴ中心に懲らしめられたのでハグハグ…笑
そこへ今回の主人公・ナムスンの祖母が
通りかかりました。(2人は親戚同士)
둘이 진짜 너무 잘 어울린다
(2人は本当にとってもよくお似合いよ)
안 싸우고 잘 살죠?
(ケンカしないで仲良く暮らしてるのよね?)
싸움이 돼야 싸우죠
(ケンカにならないもので…)←苦笑
조심히 들어가세요
(お気をつけて)
힘 썼더니 배고파?
(力を使ったら疲れた?)
그럼 치킨 먹을까?
(じゃあチキン食べようか?)
근데 오늘따라 왜 이렇게 예쁘지?
(ていうか今日はやたらとなんでこんな可愛い?)
ミンミンといったら「オットッカジー♡」
막 어떡하지?
(もうなんか…どうしよう♡)
【耳で丸ごと覚えたい表現】
・어떡하지?
オットッカジ
(どうしよう?)
・다친 데 없어?
タッチンデ オpソ
(ケガしたところない?)
・당연히 ・어떡하지?
オットッカジ
(どうしよう?)
・다친 데 없어?
タッチンデ オpソ
(ケガしたところない?)
タンヨニ
(当然)
・〜겠지
〜ケッチ、〜ゲッチ
(〜だろうね)
・잘못한 게 없어
チャrモッタンゲオpソ
(間違ったことはしてない)
・잘 어울리다
チャr オウrリダ
(よく似合う)
活用)
잘 어울려요
チャr オウrリョヨ
(よく似合います)
・싸움
ッサウm
(ケンカ)
活用)
사랑싸움
サランッサウm
(痴話げんか)
・조심히 들어가세요
チョシミ トゥロガセヨ
(気をつけて帰ってください)
・배고파
ペゴパ
(お腹すいた)
・그럼
クロm
(じゃあ、それなら)
・근데
クンデ
(てか、でも、ところで)
・오늘따라
オヌrッタラ
(今日はやたら、今日に限って)
・왜 이렇게
ウェ イロッケ
(なんでこんなに)
『力の強い女カン・ナムスン』も
今後ますます面白くなりそうなので楽しみ〜!