翻訳って大変だ 昨日から、「太平洋食堂」五か国語配信、スタートしました。 翻訳者、査読者、コーディネーターという方々が、字幕翻訳をされています。 その内側が、ここに載ってます。 大平洋食堂のこともちらっと出てきます。 ご覧ください! 【字幕の内側座談会】翻訳コーディネーターたちが語る、日本の舞台を文字にすること国際交流基金が主催する「STAGE BEYOND BORDERS」(SBB)の大きな特徴のひとつが、多言語の字幕を用意したこと。その数は6言語、内訳は、英語、フランス語、ロシア語、スペイン語、繁体中国…www.engekisaikyoron.net
【字幕の内側座談会】翻訳コーディネーターたちが語る、日本の舞台を文字にすること国際交流基金が主催する「STAGE BEYOND BORDERS」(SBB)の大きな特徴のひとつが、多言語の字幕を用意したこと。その数は6言語、内訳は、英語、フランス語、ロシア語、スペイン語、繁体中国…www.engekisaikyoron.net