✈ 本日のフランス語:Parce que 〜 と Car の違い
こちらのつづき。
英語の「because」に相当するフランス語
Parce que と Car があります。
ほかにもあるかも知れませんが、私がいま
知っているのは、この二つ。違いはなに?
ふと思ったので、調べてメモしておきます。
Parce queは、Pourqoui?「なぜですか?」
と聞かれて、
注意点:Parce queで文が始まるのは、
Pourquoi?
parce queは後で述べられ、文頭には来ない。
puisque (since, because, as)は、
文頭に来る。原因や理由が話し手と聞き手の
双方に明らかなときに用いられる。
▷参照:東京外国語大学言語モジュール
原因・結果の表現
Car は書くとき、Parce que は口語で
使われる。
Parce que
聞き手にとって未知の理由・根拠を述べる
時に使う。
Puisque
聞き手も知っていること,万人に自明の
ことを述べる時に使う。
▷参照: parce que と puisque(comme)の使い分け・意味的な違い
ひとまずこのへんで・・。
また何か気づいたら追記するかもしれません。
いつもありがとうございます。