桜が咲き始めました![]()
![]()
桜は日本の国花
(ちなみに菊も国花ですが)、
だから日本語で花と言えばほぼ桜のこと![]()
![]()
花=桜を指す言葉を捻り出して並べてみました![]()
![]()
【日本全国各地で開花宣言(the announcement of cherry blossom blooming)がされ![]()
花便り(news of cherry blossoms)が届き始めました![]()
![]()
でもこのところの花冷え(cold weather during the cherry blossom season) のせいか未だ五分咲き(50% blooming)程度、
そのうちに満開(in full bloom)ともなれば、その様は花の雲(a cloud of cherry blossoms)のようでもありましょう![]()
![]()
夕されば花明かり(dim light of cherry blossoms)に心ときめき![]()
![]()
日が落ちて夜桜見物( go cherry blossom viewing by night)
に出かければ、
花篝( a bonfire to light up cherry blossoms )の下で花見酒(sake drunk under the cherry blossoms )![]()
![]()
![]()
![]()
を楽しむ花見客たち( people who enjoy flower viewing party)が楽しそう![]()
![]()
![]()
私は下戸( nondrinker)なので花より団子(Cake before flowers)とばかりに団子(skewered dumpling)を頬張ります![]()
![]()
花曇り( cloudy day during the cherry blossom season )の日もあれば
花の雨(rainy weather during the cherry blossom season)や![]()
![]()
花嵐(strong wind during the cherry blossom season )の日もあり![]()
![]()
花吹雪( the shower of falling cherry blossom petals )の後には花の絨毯( a carpet of flower petals )や花筏( floating petals of cherry blossoms on the water )が楽しめます。
そして、ああ今年の花も散りぬ(All the cherry blossoms are gone.)と嘆きつつ行く春を惜しむこととなるのです![]()
】
その実、花疲れ(I’m fed up with cherry blossom viewing)なんですけどね![]()
?

