その上には大屋根(suspended roof resembling that of Shinto shrine)が吊るされ、本格的。
相撲協会による解説の英語バージョンでは、
化粧まわし(ceremonious apron) を着けた力士達(sumo wrestlers)による土俵入り(appealing ceremony that they will play fair)、
続いて横綱(the highest ranking champion wearing a large braided hemp rope called yokozuna)による土俵入りの儀式
( At first he claps his hands to attract the attention of the gods, then extends his arms turning his palms over to show he has no weapons and stamps the ground to drive all the evil spirits from the dohyo ring )、
力士たち(wearing nothing but mawashi belt, a loincloth, with front strings called sagari )による取組( a bout) 、
取組前の仕切りには意味があり、先ず力士は土俵に上がると口を漱ぎ体を清め、塩を撒いて土俵を浄める
(rinses his mouth with water, wipes his body with white paper, and then scatter a handful salt to purify the ring.)
蹲踞して座り両手を拡げて武器を持たない事を示す
(squats and spreads his hands to show no weapons)
体重は無差別(no classification by weight)
ルールは簡単、土俵外に出されるか体の一部が土俵に着く(指の先でも髷でも)と負け
( A bout is won by forcing his opponent out of the dohyo or throwing him in the dohyo. If he touches the ground with any part of the body, a knee, a finger, or a topknot, he will lose.)
反則としては
髷を引っ張る( pulling one's topknot)
目に指を突っ込む(gouge one's eye)
窒息させる (choking)
腹や胸を蹴る( kicking in the stomach or chest))
まわしの大事な部分を掴む(seize the part of mawashi covering the vital organ)があり、
その他にも
行司 (referee)や
その衣装( kimono of Kamakura era with a black hat on) や
かけ声(Hakkeyoi= Go for it!) (Nokkota(Hang in there)、