グンちゃんの高評価な記事が止まらない! | のんびりチャン・グンソクのおはなし

のんびりチャン・グンソクのおはなし

のんびりのんびり、グンちゃんのお話しをしていきたいと思います。
更新も内容もゆる〜くゆる〜く…





スイッチの放送が始まってから

毎日、洪水のような情報と動画の数々が…

追いかけるだけで本当にうなぎは忙しいんだけど



以前のドラマ出演の時とは少し違う反応があるような気がしているんです。


それは…



グンちゃんにとって、とても多くの好意的な記事が沢山…ドキドキ




ドラマではなかったけど「三食ご飯」の降板のときは、グンちゃんだけでなく、うなぎたちも悔しくて辛い思いをしたことを考えると…タラー



やっと母国で俳優として認められたんだねOK


と涙が出てきそう笑い泣き




今日も一つ良い記事を見つけたのでご紹介したいと思います。






+ー+ー+ー+


記事左'スイッチ'チャン・グンソク、視聴者もすっかり騙されるような神がかり的な演技力
2018.04.08 09:04:12





俳優チャン・グンソクが'スイッチ-世界を変えろ'で詐欺師サ・ドチャンと検事ペク・ジュンスの1人2役を自由自在に行き来しながら、神がかり的な演技力を見せた。

この5日に放送されたSBS水木ドラマ'スイッチ-世界を変えろ'では同僚検事の罠に嵌まったサ・ドチャンが正体が発覚される絶体絶命の危機に直面した中で、意識を取り戻したペク・ジュンスと完璧にスイッチした作戦が明らかになって痛快なカタルシスを与えた。 視聴者さえもうっかり騙されたほど、反転の反転を繰り返し驚き抱かせた。

ここでチャン・グンソクはサ・ドチャン特有の図々しさと隙のないベクジュンスの180度違う二つのキャラクターのディテールを生かし、劇的に面白さを倍増させた。 特に難関を無事に克服したサ・ドチャンとオ・ハラ(ハン・イェリ)の前で、法的な処罰を受けなければならないと主張するペク・ジュンスは原則主義者そのもので、サ・ドチャンとは明確に異なる人物であることを感じさせる。

これにサ・ドチャンとペク・ジュンスの意気投合は、一日天下(※)で終わるようにしたが、彼らには'ひぐま'を見つけなければならないという共通の目標がある状況で、二人の男は悪い奴らを捕らえるための偽装劇を再び再開した。 体がまだ完全に回復されず、内部で全体のプランを練るペク・ジュンスと直接作戦を実行する彼らの徹底した分業がさらに劇的な楽しみを提供した。

さらに、国家権力を笠に着て抜かりなく麻薬の密輸をするヒグマの証拠を得ようと大統領専用機を捜索することを提案したペク・ジュンスと、大統領の隊列を止めたサ・ドチャンの細工はこれらのファンタスティックな場面を描き出した部分である。とうとう証拠を入手した二人の男がこれほどまでに探し回っていたヒグマに一歩近ずいた結果を生み迫力を加えた。

このようにチャン・グンソクは一人の人間が演技するということを感じられないほど正反対のキャラクターを立体的に描き出し、ドラマチックな展開を率いて、60分間をしっかり責任を負っている彼の熱演に熱い好評価が殺到している。
一方、ワイルドとクールを行き来する魅力豊富なチャン・グンソクは、毎週水・木曜日の夜10時に放送されるSBS水木ドラマ'スイッチ-世界を変えろ'で会うことができる。 
出典:新聞テジャントゥディー


※일일천하 → この言葉が日本語ではどうなのかよく分からなかったので、翻訳機で変換してみたままを載せています。






+ー+ー+ー+





7・8回のハイライト動画もいくつか…ニコニコ




















[Team꾸러기] SBS 드라마 '스위치 : 세상을 바꿔라' 항공촬영 스케치
[Team꾸러기]SBSドラマ'スイッチ:世界を変えろ'航空撮影スケッチ




うんやっぱり、記事にあるような素晴らしい熱演ですねラブラブ







+ー+ー+ー+





余談になりますが…


今まで私もそうだったんですが

1回のブログを書く時に、より沢山の情報を載せようとしていたことがあります。

細かな情報は、他のブロガーさんが発信して下さいますし、一度にあまりにも沢山の情報を載せてしまうと、読み手の側からすると読みづらいのでは…?

最近ではそんな風に考えて、1回のブロブの紙面には1つの内容に絞って、しかし、より掘り下げた感じで書いて行きたいと思うようになりました。


今日のように韓国の新聞記事の翻訳だけでは、情報を掘り下げているようには感じられないかと思いますが、私にとってはこの翻訳作業が十分掘り下げていることにもなっていたり…

語学力が乏しいので、ある単語が韓国では普通に会話で使われているものでも、日本語としてどうなのかな?と感じると、辞書には載っていない言葉の解釈をネットを駆使して調べたり、日本語の単語として同音異義語を調べてみたり…

なるべく読んだ時に日本語として普通に頭に入ってくるような文章にしていきたくて…

そんな掘り下げ方もしているんですよ〜イヒ



情報量としては少なくなってしまうかも知れませんが、それでもいいよって思ってもらえる“うなぎちゃん”が、読んでくれたらそれでいいと思って、これからも頑張って行こうと思います。


たまに、家の方が大変になったりして、一定期間お休みすることもあるかも知れません。

長〜い目で見て下さいね〜キョロキョロポーンキラキラ





+ー+ー+ー+




と言いつつも、ユジナ〜さんの7話の翻訳を載せておきまーす。

ホームぺージスイッチ-世界を変えろ 7話 あらすじ&日本語訳





ではまた〜バイバイ



+ー+ー+ー+


ポチッとな〜ぽちり