アメリカ→シンガポール→ベトナム在住の
海外生活×英語コーチ Mayuです。
以前週末の話をしていたときに、途中で
頭にマークが浮かぶことがありました。
例えば今日が12/9(土)だとして、
9(土)と10(日)のことを話したいときは
this weekendを使いますが、
12/5(火)に
9(土)と10(日)のことを話したいときは
this weekend と next weekend
どちらを使えば良いのだろう??
という疑問。
一般的には
last weekend 「先週末」
this weekend 「今週末」
next weekend 「来週末」
と訳されますよね。
ただ、日本語の「今週末」には
直近の未来の週末を指しているような
イメージもありませんか?
でも、未来の週末って、
英語ではnext weekendですよね?
考えれば考えるほど混乱してきたので
ネイティブに聞いてみたところ、
「どちらでも良い」
とのこと。
それよりも、聞き手は、
話し手が未来形を使っているか、
過去形を使っているか
の方に注目することで、それが
過ぎ去った週末なのか、
まだ来ていない未来の週末を指しているのか
を判断するよ、とのことでした。
もし時制が曖昧な場合は、
Do you mean it is the coming weekend or past weekend?
と思い切って話し手に質問してみましょう!
分からないことを分からないままにしない!
これって、英語学習でもとても大切です
P.S.
下記リンクもぜひチェックお願いします。
プロフィールはこちら
オフィシャルHPはこちら
Facebookページは下記をクリック↓
≪にほんブログ村ランキング参加中≫
Please click below if you like this article↓