夫「まはシャワー!やりました!!」(日本語)with ガッツポーズ
私「は?」
夫「まはしゃわーだよ!
」その自慢げな顔を見て、あ~ マッハシャワーね...
そういえば数日前に寝坊して時間のない朝、出勤前にシャワーに入るかどうかちょっと迷っていた夫に、隣で寝ぼけてた私の「マッハではいっておいでよー」とつい日本語で言ったひとことを覚えていたらしい。
意味は良くわからなかったものの 時間ないシャワー→まっはしゃわー と印象に残っていたようです。
夫「まっはて日本語でしょ。どういう意味?」
私「え?英語じゃないの?」
でもそう聞かれるとなんとなくすごく速いってイメージだけで、昔日本のアニメから来てるんじないのかな~?なぜかマッハゴーゴーという響きは覚えてるんだけど...てなぐらいで日本語か英語かもわかりまへん...。そんな説明をしたら
夫「じゃあ仕事で部下に『まっはこれやってください』(日本語)て使うのであってる?」
私「..... 仕事では使わない方がいいよ(ププ..
しかもちょっと死語だし...)」とまあ、うまく説明もしてあげられないまま夫は出勤したのです。

で私はそんな今朝の会話なんてすっかり忘れてて、さっき晩ご飯を食べ終わった時
夫「おいしかったー まっはで食べちゃったー
」(日本語)これには笑ってしまいました
夫よその使い方間違ってないと思う!
もうこれは語源をはっきりせねばと思い調べてみると...
マッハ:音速と飛行機の速度の比をいい、オーストリアのエルンスト・マッハ教授の名に因んで命名された速度の単位。時速で言うと1224キロ、秒速340メートル程の速さ。英語でMach「マック」と発音する。
マックね そらマッハと言われてもわかんないよなー
でマッハゴーゴーはこちら(本物は マッハGO GO GO でした)

ハリウッドで実写版「Speed Racer」としてリメイクされているらしい