「新作の予定はありますか?」と尋ねられて、今やりたい2篇のあらすじを話したら、年内中と来年2月までに書けますか?と言われた。
一編くらい演出させてほしいけどな…。
舞台版「いま、会いにゆきます」
書き換えでオリジナルで足した場面があります。
子どもたちの場面。
それが全て集約して、大切なセリフとなってメッセージとなります。
全ての子どもたちと、見守る大人たちへ。
母が子に伝えるある言葉は、僕のメッセージです。
#いまあい #いまあい2023
子どもたち。いっぱい頭を働かせたと思う。
稽古はどうだったかな?
はじまりを「やー!」と乗り越えたら、ここからはどんどん駆け足になれる。
#いまあい #いまあい2023
子どもが大人になるまで
子どもを見守る大人はアドベンチャー
国が違うだけでも風習や習慣の違い、解釈は難しいのに、とくにその本が地域に特化したものだと会話のリズムなどが複雑化した音楽テクニックみたいになって説明がホントに難しい。
文字に残したからと言って伝わるものでもないし。
このツイート、2次被害を呼んでいる…💦
こなれば死なば諸共。
[呪怨]のように拡大してくれればと思っております😅
https://twitter.com/toykaizou/status/1662251270768295936?s=46&t=pOf0S3WuaIktoFGe-Nv-eQ
我が名はアシタカ!いいトシした男性である。
— 玩具改蔵(トイカイゾウ) (@toykaizou) 2023年5月27日
「六神合体ゴッドマーズ」のOPを数限りなく聴いてきたが、先日ネットで「”ポゥン”が気になる」と見かけ、「なんのこと?」と思い聴き直したら、今度は”ポゥン”しか聞こえなくなってしまった!!。どうしてくれる!どうすればいい?本当に困ってるんです💦 pic.twitter.com/o1mCm2vZFR



