バッハ - カンタータ ため息、涙 BWV 13 - 佐藤 |オランダ・バッハ協会 | ねぇ、マロン!

ねぇ、マロン!

おーい、天国にいる愛犬マロン!聞いてよ。
今日、こんなことがあったよ。
今も、うつ病と闘っているから見守ってね。
私がどんな人生を送ったか、伊知郎、紀理子、優理子が、いつか見てくれる良いな。

曽田歩美様に頼んでマロンの絵を描いていただきました。

Bach - Cantata Meine Seufzer, meine Tränen BWV 13 - Sato | Netherlands Bach Society

 

 

 

Netherlands Bach Society

 

Bach wrote this cantata – recorded here for All of Bach with Shunske Sato - for a date in the liturgical calendar that he associated strongly with suffering: the second Sunday after Epiphany. That is not immediately obvious, as the set sermon for this date concerns a cheerful miracle: Jesus turns water into wine at the Wedding at Cana. But Bach and his librettist read this as a metaphor for Jesus’s salvation, which will transform worldly suffering into heavenly bliss. So the aria comprises two parts. In the first part, Bach portrays the sorrow, and in the second the transcendence of the world.

 

 

Netherlands Bach Society
Shunske Sato, violin and direction
Dorothee Mields, soprano
Alex Potter, alto
Thomas Hobbs, tenor
Stephan MacLeod, bass

0:00 Meine Seufzer, meine Tränen (Arie)
7:17 Mein liebster Gott (Rezitativ)
8:18 Der Gott, der mir hat versprochen (Arie)
10:59 Mein Kummer nimmet zu (Rezitativ)
12:13 Ächzen und erbärmlich Weinen (Arie)
18:44 So sei nun, Seele, deine (Choral)

 

 

・・・・・・・・

 
 
バッハは、典礼暦の中で彼が苦しみと強く結びついていた日付、つまり公現祭後の第二日曜日に合わせて、このカンタータを書きました – ここに佐藤 俊介とのバッハのすべてとして記録されています。この日の説教は陽気な奇跡に関するものであるため、それはすぐにはわかりません。カナの結婚式でイエスが水をワインに変えるという明るい奇跡に関するものです。しかし、バッハと台本作家はこれを、世俗的な苦しみを天国の至福に変えるイエスの救いの比喩として読みました。したがって、アリアは 2 つの部分から構成されます。バッハは第一部で悲しみを描き、第二部では世界の超越を描きます。
 
オランダ・バッハ協会
佐藤俊介(ヴァイオリン&指揮)
ドロシー・ミエルズ(ソプラノ)
アレックス・ポッター(アルト)
トーマス・ホッブズ(テノール)
ステファン・マクラウド(ベース)

0:00 マイネ・セウフツァー、マイネ・トレーネン(アリー)
7:17 Mein liebster Gott (レジタティブ)
8:18 デア・ゴット、デア・ミール・ハット・ヴェルプロヘン (アリー)
10:59 Mein Kummer nimmet zu (Rezitativ)
12:13 Ächzen und erbärmlich Weinen (アリエ)
18:44 ソー・セイ・ヌン、ゼーレ、ディーネ(合唱)