Too Good At Goodbyes - Sam Smith | ケンジロウのブログ 〜好き勝手な洋楽の和訳とか独り言とか

 

この間Apple Musicのおススメで出てきて

思わず聴き入ってしまった歌。

 

下に貼り付けた動画だと始まって1分過ぎ

くらいの指鳴らしてる音が入ってるあたり、

下の訳だと2段目あたりがなんだかね

とても好き。

 

 

“Too Good At Goodbyes - Sam Smith”

 

You must think that I'm stupid

You must think that I'm a fool

You must think that I'm new to this

But I have seen this all before

俺の事をバカなやつだと

愚かなやつだと思ってるんだろ?

俺はこんな事に慣れてないって

そう思ってるんだろ?

でも前に経験してきた事なんだ

 

I'm never gonna let you close to me

Even though you mean the most to me

'Cause every time I open up, it hurts

So I'm never gonna get too close to you

Even when I mean the most to you

In case you go and leave me in the dirt

だから君とは距離を置くことにするよ

君が俺にとって大切な存在だとしても

心を開いてしまえば苦しむ事になるから

もう君に近づきすぎたりしない

たとえ君が俺を必要とする時でも

いつかまた独りになった時のために

 

And every time you hurt me, 

the less that I cry

And every time you leave me, 

the quicker these tears dry

And every time you walk out, 

the less I love you

Baby, we don't stand a chance, 

it's sad but it's true

そのうち君が傷つけても

俺は泣かなくなっていって

君が俺を独りにする度に

涙が乾くのも早くなっていき

君が部屋を出て行く度に

想いが擦り切れていくんだ

俺たちはうまくいかないさ

悲しいけど、それが真実なんだ

 

I'm way too good at goodbyes

I'm way too good at goodbyes

さよならには慣れっこなんだ

さよならするのは得意なんだよ

 

I know you're thinkin' I'm heartless

I know you're thinkin' I'm cold

I'm just protectin' my innocence

I'm just protectin' my soul

わかってる 俺には心がないって

冷たいやつだって思ってるんだろ

俺はただ自分の心を

自分の魂を守ってるだけなんだ

 

I'm never gonna let you close to me

Even though you mean the most to me

'Cause every time I open up, it hurts

So I'm never gonna get too close to you

Even when I mean the most to you

In case you go and leave me in the dirt

だから君とは距離を置くことにするよ

君が俺にとって大切な存在だとしても

心を開いてしまえば苦しむ事になるから

もう君には近づきすぎたりしない

たとえ君が俺を必要とする時でも

いつかまた独りになった時のために

 

And every time you hurt me, 

the less that I cry

And every time you leave me, 

the quicker these tears dry

And every time you walk out, 

the less I love you

Baby, we don't stand a chance, 

it's sad but it's true

そのうち君が傷つけても

俺は泣かなくなっていって

君が俺を独りにする度に

涙が乾くのも早くなっていき

君が部屋を出て行く度に

想いが擦り切れていくんだ

俺たちはうまくいかないさ

悲しいけど、それが真実なんだ

 

I'm way to good at goodbyes

I'm way too good at goodbyes

No way that you'll see me cry

I'm way too good at goodbyes

さよならには慣れっこなんだ

さよならするのは得意なんだよ

泣いたりなんかするわけないだろ

さよならには慣れっこなんだから

 

No

No, no, no, no, no

(I'm way too good at goodbyes)

No, no, no, no

No, no, no

(I'm way too good at goodbyes)

(No way that you'll see me cry)

(I'm way too good at goodbyes)

いや 違う そうじゃないんだ 

(さよならには慣れてるんだ)

だめだ 違うんだ

(さよならには慣れてるんだから)

(涙なんか見せるわけないだろ)

(さよならは得意なんだから)

 

'Cause every time you hurt me, 

the less that I cry

And every time you leave me, 

the quicker these tears dry

And every time you walk out, 

the less I love you

Baby, we don't stand a chance, 

it's sad but it's true

I'm way too good at goodbyes

だってそのうち君が傷つけても

俺は泣かなくなっていって

君が俺を独りにする度に

涙が乾くのも早くなっていき

君が部屋を出て行く度に

想いが擦り切れていくんだ

俺たちはうまくいかないさ

悲しいけど、それが真実だから

俺はさよならするのは得意なんだ

 

 

いいね。いい歌だ。

終盤のNo, no, no〜ってのが何と言うか

言葉には出さない本音なんだろうなぁ。


 

この間、子ども達と車に乗っている時に

この歌を聴きながら上に書いた好きな部分を

指を鳴らしながら歌ってたら

「どんな歌なの?」って娘が聞いてきた。

 

好きな人がいて大切に思っているのだけど

これ以上好きになってしまいたくなくて

もうあまり仲良くしないって

優しくする事もしないって

そんな感じかな、まぁわかんないか?って

言ったら…

 

「うん、よくわかんない」って言った後に

 

「似合わない…キモい。

そしてお父さんには縁がない歌だね。

だってハゲオヤジのお父さんになんか

誰も近づいてこないでしょ」だって…

 

「キモい」って…


「お父さんになんか」って…

 

「なんか」ってお前…

 

 ・・・・


・・・・


神さま…

 

いや、悪魔様…

 

「お父さんと結婚する」って言っていた娘…

「お仕事行かないで!」と

玄関で足にしがみついてきた娘…

抱っこをするとまず力いっぱい

ギュ〜っと首に顔をうずめて

しがみついてきたあの頃の娘…

 

1日、いや1時間…


いや…15分でいいです。

あの頃の娘に戻してくれませんか?

 

願いを叶えてくれるなら

魂なんて売るどころか

タダで差し上げますから…

 

 

“Too Good At Goodbyes by Sam Smith”