일간스포츠 インタビュー記事訳① | CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENE*TAKUYA応援処「やっこの寺子屋」

CROSS GENEのTAKUYAファンによる応援ブログです^^


[인터뷰①] 크로스진, 멤버들의 한중일 언어 능력평가
[インタビュー①] CROSS GENE、メンバー達の韓中日 言語能力評価

元記事:일간스포츠



動画です。



6인조 크로스진은 한국·중국·일본 다국적 멤버(타쿠야, 세영, 캐스퍼, 신, 용석, 상민)로 구성됐다. 한국인 멤버는 네 명이지만 부산, 진주, 서울 등 고향이 달라 사투리가 섞였다. 그야말로 다양한 언어와 어투를 구사하는 글로벌 그룹이다.
6人組のCROSS GENEは、韓国·中国·日本、多国籍メンバー(タクヤ, セヨン, キャスパー, シン, ヨンソク, サンミン)で構成された。韓国人メンバーは4人だが、プサン, チンジュ, ソウル等、故郷が異なり方言が混在する。まさに、多様な言語と話しぶりを駆使するグローバルグループである。

부산에서 온 세영은 "서울에 올라온지 8년이 됐어요. 긴 문장을 말하면 사투리가 많이 튀어나오더라고요"라며 웃었다. 진주가 고향인 상민은 "우리가 진정한 다국적 그룹"이라고 거들었다.
プサンから来たセヨンは "ソウルに来て8年になりました。長い文章を話すと方言がたくさん飛び出すんですよ"と笑った。チンジュが故郷のサンミンは "僕らが真の多国籍グループ"だと口添えした。
 
크로스진이 다국적그룹이 맞는지 알아보기 위한 돌발 미션을 줘봤다. 한중일 각국의 어려운 문장을 불쑥 내밀었는데 크로스진 멤버들은 웃음을 '빵' 터뜨리며 흥미를 보였다. 일본 출신 타쿠야와 중국에서 온 캐스퍼는 한국어 발음을 어려워했다. '철창살'이 반복되는 구간에서 특히 힘들어 했다. 세영, 신, 용석, 상민은 중국어에 난감해 했다.
CROSS GENEは多国籍グループで合っているのかを調べるため、突発ミッションを与えてみた。韓中日各国の難しい文章をいきなり出したが、CROSS GENEメンバー達は 'どっと' 爆笑して興味を示した。日本出身タクヤと中国から来たキャスパーは韓国語の発音が難しかった。'鉄格子'が反復される区間が特に大変だった。セヨン, シン, ヨンソク, サンミンは中国語に困っていた。

일본어는 멤버들 대체로 어느정도 실력을 보였는데 신은 "열심히 공부했어요. 타쿠야도 있고 또 본사가 일본에 있는 만큼 현지에서 자주 행사를 갖다 보니까 일본어는 기본적으로 다 잘해요"라고 설명했다.
日本語はメンバー達のだいたいがある程度の実力を見せたが、シンは "熱心に勉強しました。タクヤもいるし、本社が日本にあるだけに現地でよくイベントを行うので、日本語は基本的にみんな上手です"と説明した。 


-캐스퍼는 일본에 본사를 둔 아뮤즈코리아에 들어와 한국에서 활동 중인데 힘든 점은 없나.
캐스퍼="중국 우리 집에서 비행기 타면 두 시간밖에 안 걸려요. 교통면으로는 편하지만 한국에서 활동하면서 문화 차이를 느꼈어요. 처음엔 언어가 통하지 않아서 굉장히 힘들었죠. 질문을 받아도 아무 것도 할 수 없으니 답답하고 부담스럽고 그래서 스트레스가 많았죠."

-キャスパーは日本に本社を置くアミューズコリアに入り、韓国で活動中だが大変な点はないか。
キャスパー="中国の実家から飛行機に乗れば2時間しかかかりません。交通面では便利ですが、韓国で活動しながら文化の違いを感じました。初めは言葉が通じなくてすごく大変でした。質問を受けても何もすることができないので、もどかしくて負担もあったのでストレスが多かったです。"


-한국어가 서툴지만 대화가 어느정도 된다. 캐스퍼="목표 정해서 열심히 했어요. 부모님한테 부끄럽지 않기 위해서 노력했죠. 그래도 아직 남아있는 목표가 있어요. 중국 사람들도 인정할 수 있게, 한국에서도 외국인 아이돌 중 캐스퍼 있다고 아는 정도면 좋을 것 같아요."
-韓国語が下手でも会話はある程度になる。
キャスパー="目標を決めて熱心に頑張りました。両親に対して恥ずかしくないよう努力しました。それでもまだ残っている目標があります。中国の人達にも認められるよう、韓国でも外国人アイドルの中のCASPERだと知られるくらいになればいいなと思います。"




-한국어 수업은 얼마나 받았나.
캐스퍼="몇 개월 정도예요. 시간도 없었고 제가 타고난 공부 머리는 없어서요. 솔직히 수업이 졸려요. 책보다는 친구들과 이야기하면서 배우고 있어요."

-韓国語の授業はどれくらい受けたのか。
キャスパー="数ヶ月ぐらいです。時間もなかったし、僕は生まれつき勉強する頭が無いからです。正直、授業は眠いです。本よりも友達と話しながら学んでいます。"


-중국 출신 아이돌이 많은데 친한 아이돌이 있나.
캐스퍼="갓세븐 잭슨 친하고 슈퍼주니어M 헨리도 알고 지내요. 외국인 친구들이 다들 스케줄로 바빠서 예전처럼 자주 보긴 힘들어요. 이번 설날에 만나려 했는데 스케줄로 불발됐어요."

-中国出身のアイドルが多いが、親しいアイドルはいるか。
キャスパー="GOT7のジャクソンが仲良くて、SUPER JUNIOR Mのヘンリーも親しくしています。外国人の友人達がみんなスケジュールで忙しいので、以前のようにしょっちゅう会うのは難しいです。今回のお正月(旧正月)で会おうとしたんですが、スケジュールで不発になりました。"


-타쿠야는 JTBC '비정상회담' 멤버들과 연락하나.
타쿠야="자주 연락해요. 단체 메신저 방도 있어서 꾸준히 대화하고 형들이 워낙 잘 챙겨주세요."

-タクヤはJTBC '非首脳会談' メンバー達と連絡するか。
タクヤ="しょうっちゅう連絡します。グループの(カカオ)トーク部屋もあるのでマメに会話しますし、何しろ兄さん達が良くして下さるので。"


-한국어를 쓰다보면 일본어를 잊어버릴 것 같다.
타쿠야="정말 일본어가 생각이 안 날 때가 있어요.모국 갔을 때에도 일기를 한국어로 쓸 정도로 굉장히 공부를 열심히 했거든요. 한국어, 일본어 둘다 헷갈리는 순간이 있죠."

-韓国語を書いていると日本語を忘れてしまいそうだ。
タクヤ="本当に日本語が思い出せない時があります。母国に帰った時も日記を韓国語で書くぐらい、かなり勉強を頑張ったんですよ。韓国語、日本語、二つともごっちゃになる瞬間があります。"


-타쿠야가 멤버 중에서 가장 한국어를 잘한다는 말이 있다.
신="우리는 생활한국어라서 문법적인 것에 약해요. 타쿠야는 교과서 위주로 체계적으로 배운 친구라서 우리들보다 맞춤법에 강하죠."

-タクヤがメンバーの中で一番韓国語が上手いという声がある。
シン="僕達は生活韓国語なので文法的なものに弱いです。タクヤは教科書メインで体系的に学んだ人なので、僕達より正書法に強いんです。"






←②へ続く。