翻訳&勉強の日々 -10ページ目

翻訳&勉強の日々

翻訳に係わる日常の記録です

 昨晩納品したのは今朝9時納期のものでしたが、夕方また依頼の電話がありました。よかったぁ~。今度のは長いです。11月のものほどではないけれど。でも、納期は、わたし的にはキツキツなので、気を引き締めて、頑張らなければ!


 やっと終わって納品しました。短かったのですが、初めの予想より、かなり時間がかかってしまいました。負け惜しみだと自覚はしていますが、「丁寧な仕事をした」と思うことにします。


 抄録の二次トライアルは提出しました。難しかったです。ダメっぽい。と言うか、ダメでも落ち込まないようにしなくちゃ。


 年末に申し込んでいた校閲者のトライアルが届きました。課題は、英訳なんですね。予想外でした。でも、締め切りまで3週間あるので、少しはもがいてみようと思います。


 仕事の依頼の電話がありました。よかったぁ~。クレームの部分のみを和訳するもので、短いのですが、仕事をいただけるのは本当に有り難いです。休み明けの納品を目指して頑張ります!


 二次トライアルの公報(USP)を読んでいます。思ったより長いし、難しいので、困り中です、、、


 お正月休みも終わって、今日から通常モードですね。三が日が開けて月曜、っていうのは、都合が良いですね。


 皆さまのブログを見て、触発されたので、私も宣言します。


 今年の抱負:猛勉強
 読者登録させてもらっているブログで、1日7~8時間の勉強を2年間続けて売れっ子翻訳者になられた方がいらっしゃるので、私も見習いたいと思います。


 今年の目標:トライアルに合格して、特許翻訳の仕事を得る
 これに限ります。頑張ります!!!