久しぶりに「ハタヨーガ・プラディーピカー」を
読む機会があった。
実践的な事柄ではなく、「プラーナ」、いわゆる
ヴァーユについてであるが、普通は、「チャラカ・
サンヒター」などの方が詳しく書かれている。
こちらは、5気としての人体各部位での働きなどに
説明重点があったり、病気との関連が説明される
からである。
しかし、「ヨーガ・スートラ」の詩句との関連から
読んでみると、「ハタヨーガ・プラディーピカ」では
やはり別の視点が見えてくる。
参考までに、佐保田鶴治先生は、どのように訳して
おられたのだろうと、「続ヨーガ根本経典」も読んで
みると、ヴィヤーサの原典からなので、比較的あっさり
と訳しておられた。
日本では、ヨーガと言えば、身体から入る「ハタヨーガ」
が主流であるので、この経典は、もっとサンスクリット語
原典を読んでほしいものだ。
拙著の9冊は、相互に関連しています。
-----------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
なお、電子書籍版も併売になります。
---------------------------------------------
ニャーナ・ヨーガを、「私とは誰か?」の原典から紐解く。
「ウパデーシャ・サーラ」、「サット・ダルシャナ」の原典
からも。
---------------------------------------------
ブッダの言葉「ダンマ・パダ」と、「ゴーラクシャ・シャタカ」、
「シヴァ・スワローダヤ」の原典からタントラを紐解く。
--------------------------------------------------------
「般若心経」のサンスクリット原典解説。ブッダの「アーナ・
アパーナサティ」、マインドフルネスの原典より解説。
---------------------------------------------
「サーンキャ哲学」(後半)を「サーンキャ・カーリカ」原典
から解説。「バガヴァッド・ギーター」の精髄を原典より解説。
---------------------------------------------
「サーンキャ哲学」(前半)を「サーンキャ・カーリカ」原典
から解説。パタンジャリの「ヨーガスートラ」全詩句を原典
より解説。