【フレーズ】You're like family to me.
《ユウアライクファミリートゥミィ》
【意味】あなたは私にとって家族のような存在です
【ニュアンス解説】You're like a ~ to me. で
「あなたは私にとって~のような存在です」
という意味。単語を入れ替えて応用して使ってみましょう。
【例文】
1.日本を離れて
A. This is my first New Year's Day away from home.
(実家から離れて過ごす初めての元旦です。)
B. Do you miss your family?
(家族が恋しい?)
A. A little bit. But you're like family to me.
(少し。でもあなたは私にとって家族のような存在です。)
2.友達が上京
A. Ian is moving to Tokyo.
(イアンが東京に引越すんだ。)
B. How do you feel about that?
(それについてどう思ってるの?)
A. Well...He's like a brother to me. I'll miss him.
(うーん…あいつは僕にとって弟みたいな存在だから。寂しくなるよ。)
今年も family と呼べるような、素敵な出会いがありますように。
マハロ空手英語道場 https://www.seiryukai.net/