Dicas de morar em São Paulo!

Dicas de morar em São Paulo!

ブラジル・サンパウロ在住駐在妻による
サンパウロ生活情報・中南米の旅行情報ブログです
今サンパウロに住んでいる方、これから訪れる予定の方にとって、少しでも役に立つヒントになるといいな〜という思いで書き記していきます

滞在歴:2019年1月〜(サンパウロ)

Amebaでブログを始めよう!

Boa noite!

こんにちは!サンパウロ在住MHです

 

前回投稿に引き続き

サンパウロで受けたPCR検査の紹介記事です

前回記事はこちら

 

今回は、ブラジルに戻ってきた直後

GRU(グアルーリョス)空港での検査について

レポートしますウインクウインク

 

 

丸レッド時期:2021年4月末

 (最新情報は各自でご確認ください)

丸レッド利用機関:CR診断GRUユニット

 (CR Diagnósticos Unidade GRU Airport)

丸レッド費用:R$350/人

丸レッド所要時間

  検査:受付から完了まで約1時間

  結果:約4時間後

丸レッド証明書:ポルトガル語・英語・日本語

丸レッド検査方式:鼻咽頭ぬぐい式

 

 

 

丸ブルー当日の様子

GRU空港の検査スペースへ行くと

入り口の前に数人、係員が立っていました

 

検査したいんですけど…とたずねると

受付番号が印刷された受付票と

QRコードが印刷された紙を渡されました

 

そのQRコードを読み取って専用サイトから

必要事項を事前登録します

 

近くにあるカフェの椅子に座って入力し再度受付へ

パスポートの確認と支払いを済ませると

一人ずつ番号の書かれた個室に呼ばれます

その個室で検体採取となります

 

空港の中で検査ってどんな環境なんだろ?

と思っていましたが、

中はあまり広くはないものの

清潔できちんと管理されている印象でした

 

そしてこちらの検査は鼻グリグリ方式です!

痛かった…滝汗

夫はおっきなハナクソちゃんも取れてしまって恥ずかしかったと後悔してた笑い泣き

 

でもあっという間に終わりました〜!

約30時間のフライト直後だったので

サクサク終わって助かったー!

日本到着時の空港検査と比べると本当に早くて快適グラサンキラキラ

 

検査が終わるとこのような紙をもらえます↓

書かれた番号を専用サイトに入力すると

検査結果を見ることができます拍手

 

紙で必要な場合は受付の時に

証明書を印刷してもらうよう依頼が必要です

(手数料なし)

 

 

ちなみに私たちは帰国直後の検査だったため

スーツケース合計5個の大荷物滝汗でしたが

入り口でお願いしたところ

係員が番号札を渡してくれて

荷物をguardaしてくれました照れ

雑に置かれているように見えるけど

周りに係員がいてちゃんと見てくれています笑

 

GRUの検査は早くて本当に楽ちんでした〜!

遠くなければGRUで検査するのが一番だと思いました!

遠くなければ…ショボーン

 

 

では!Até a próxima!

Boa tarde!

こんにちは!サンパウロ在住MHです

 

 

本日は4月の一時帰国の際に実施した

PCR検査@サンパウロについてです!

随分時間が経ってしまいましたが

いまだに多くの方から質問されるんですびっくり

過去投稿ではありますが

ご帰国検討中の方の参考になれば幸いですお願い

 

 

丸レッド時期:2021年3月末

 (最新情報は各自でご確認ください)

丸レッド利用機関:Hase service(ハセサービス)

   <検査機関:Medical Corp>

丸レッド費用:R$350/人

 (出張は+R$100/人)

丸レッド所要時間

  検査:受付から完了まで約15分

  結果:検査翌日午後

丸レッド証明書:ポルトガル語・英語・日本語

丸レッド検査方式:鼻咽頭ぬぐい式

 

 

丸ブルーHase Serviceを選んだ理由

日本帰国のためのPCR検査には

いくつかの必要条件があります

※21年3月時点

 

  1. 日本政府指定の所定フォーマット
  2. 検査方法が所定の方法
  3. 出発から72時間以内の検査

 

これを満たす検査機関を探す必要があります

在サンパウロ日本領事館が対応検査機関を

一覧にまとめてくれていますので

そちらを参考にすると確実で安心です

領事館情報はこちら

 

私は一覧に掲載されている各検査機関に問い合わせて、検査結果が出るまでの時間・料金・場所を比較検討しました

 

例えば、、、

 

GRU(グアルーリョス空港)

・検査結果 最短4h

・我が家から遠すぎる…

 

 

桜田医院

・近い!

・日本語で案内してもらえる

・結果が出るまで48h!長い!

 

 

などなど。

GRUで出国当日検査も考えたのですが

なんと、結果が出るのが遅れて

飛行機を逃してしまった方がいるそうです滝汗

(検査機関側にホテルを準備してもらって

 1日遅れて出発になったらしい)

そんなの怖すぎて無理〜ガーンガーンガーン

 

ということで、

家から近く結果がスピーディーに出る

Hase Serviceに決めたのでした

 

 

丸ブルー利用機関・検査機関について

Hase Serviceは配車手配や運転代行を行うエージェンシーです

そこが実際の検査機関であるMedical Corpへの予約代行を行っているんですね〜!

 

まずはHase serviceホームページから申込み

すぐに日本語で返信が来ました拍手

ホームページはこちら

 

検査希望日を伝え指定口座に前振込みすると

すぐに予約確定〜ニコニコ!!

 

そしてさらに!

当日もしポルトガル語がわからなければ

電話してくれれば無料で日本語通訳してくれるとのこと!

親切すぎる〜ポーンポーン!!!

 

実際の検査機関であるMedicalCorp自体は

日本語対応していないので

電話で通訳サービスしてくれるそうです

 

「何かあったら電話してくださいね」

と言って連絡先を教えてくださいました

結局利用せず無事検査を終えることができたのですが安心感がありましたお願い乙女のトキメキ

 

 

丸ブルー当日の様子

検査機関であるMedical Corpは

リベルダージのビルの一室にあります

PCR検査用に設置された検査機関のようです

住所はこちら

 

ビルに行くとまずポルテイロの方から

「Teste de Covid?」と聞かれ5階を案内されました

私たちのような検査利用者から

散々質問されたのかな・・・笑い泣き

 

MedicalCorpの中の様子はこんな感じです

 

入り口

 

室内

 

意外と綺麗です〜

換気や消毒もきちんと行われていました

 

受付で予約名を伝えパスポートを渡し

問診票を書きながら呼ばれるのを待ちます

 

問診票

※Google翻訳カメラを使うと一発で全部和訳されるので便利ですよ〜

 

小さな個室に呼ばれ、いざ検体採取!

鼻を綿棒でグリグリーッ!とされて

喉からも採取されました

オエっ…となりながらもなんとか終了…チーン

 

受付から検査まで約15分ほど、

一切待つことなくあっという間に終わりました!早いー!!

 

受付で明日午後に検査結果が出ることと

念のため連絡先も確認しこの日は帰宅〜

 

 

丸ブルー検査結果

検査日の翌日午後

念のためWhatsappで連絡し

検査結果が出ているか確認!

 

すでに結果は出ているとのことで

再びMedicalCorpに赴きました

 

日本語・英語・ポルトガル語の3点セットで

無事、陰性証明書をゲットーおねがい拍手乙女のトキメキ

 

データでももらえないかお願いすると

どうやら日本語は紙しかないらしいニコ

英語・ポル語分だけPDFで送ってもらいました(そして結局使わなかった笑)

 

その時なぜか

受付のお姉さんの個人のWhatsappアカウントから送られてきたんです笑い泣き笑い泣き笑い泣き

 

図らずも、ラテン系セクシーお姉さんキスマーク

個人Whatsapp番号を入手したのでした笑

 

 

 

次回、帰国直後に実施した

GRU空港でのPCR検査についても

ご紹介したいと思いますチュー

 

では!Bom fim de semana!

Boa tarde! Hoje tá mó frioショック雪

こんにちは、サンパウロ在住MHです

今日は最高気温16°でとても寒いですえーんえーん

 

 

 

ポルトガル語で使う記号、どう読むかご存知ですか?

 

例えば・・・

 

  â, ê(ˆ)

  í, é(´)

  ã (˜)

  ç

 

アルファベット自体の発音は

ポル語学習者はすでにご存知でしょうおねがい

 

が、この記号自体の名称を知ってますか?

 

また、例えばこんな記号

ポルトガル語ではなんと言うでしょう?

 

  @ ! ; "" ー

 

 

特に「@」は、病院やお店などで

メールアドレスを聞かれることがあるので

日常生活で意外と使いますびっくり

(「アットマーク」ではないですよ!)

 

 

よく使うものから順に下記にまとめました〜

 

 

丸レッドアルファベット編

 

 é á í ú (´)  acento agudo

 ã õ(˜)  til

 ç       cedilha 

 à(`)     acento grave

 

 

 

丸レッド記号編

 

 , コンマ → vírgula

 . ピリオド → ponto final (ponto)

 "" 引用符 → aspas

 ; セミコロン → ponto e vírgula

 : コロン → dois-pontos

 @ アットマーク → arroba

 _ アンダーバー → underscore*

 - ハイフン → hífen**

 

*読み方:「ウンデルスコーリ」

**読み方:「イーフェン」

 

 

ちなみに、「" "」(引用符 aspas)の

ポルトガル語がわからなかった私

 

ブラジル人友達に

 

「あれなんて言うんだけ?あの『チョンチョン』ってやつ」

「Como se diz aquele... TYON-TYON?」

 

とオノマトペ混じりで聞いたところ

「チョンチョン」の語感が気に入ったらしく

彼もaspasのことを「チョンチョン」と言うようになりました笑い泣き

 

 

日常生活では「@ arroba」を覚えておくと

便利だと思います〜照れ乙女のトキメキ

 

では!Tenham bom dia!キスマーク