荒々しい風に乗って、どこか遠くに行きたいです。
Ride the wild wind (Push the envelope don't sit on the fence)
Ride the wild wind (Live life on the razors edge)
Gonna ride the whirlwind
It ain't dangerous (Enough for me!)
荒々しい風に乗ろうぜ (決断するんだ、安穏な生活を送っているんじゃない)
荒々しい風に乗ろうぜ (カミソリの刃の上で生きるみたいな)
荒々しいつむじ風に乗ろうぜ!
全然危なくなんかないぜ (もうたくさんだ!)
Get your head down baby - we're gonna ride tonight
Your angel eyes are shining bright
I wanna take your hand - lead you from this place
Gonna leave it all behind
Check out of this rat race
頭を低くしていろよ、今夜風に乗るぜ
キミの天使の様な瞳が輝き始める
キミの手を取らせてくれ、ここから抜け出そう
全部放り出して
このネズミの競争みたいな世界から逃げ出すんだ
Ride the wild wind
Ride the wild wind
Gonna ride the whirlwind
It ain't dangerous (Enough for me!)
荒々しい風に乗ろうぜ
荒々しい風に乗るんだ
荒々しいつむじ風に乗ろうぜ!
全然危なくなんかないぜ (もうたくさんだ!)
Tie your hair back baby - We're gonna ride tonight
We got freaks to the left - we got jerks to the right
Sometimes I get so low - I just have to ride
Let me take your hand
Let me be your guide
髪の毛を後ろで縛っておきなよ、今夜風に乗ろう
社会では左には変な野郎が、右には訳がわからないない奴らがいる
落ち込んだ時には、風に乗るのさ
キミの手を取らせてくれ
キミを導きたいんだ
Ride the wild wind (Don't sit on the fence)
Ride the wild wind (Live life on the razors edge)
Gonna ride the whirlwind
It ain't dangerous (Enough for me!)
荒々しい風に乗ろうぜ (安穏な生活をおくるんじゃなく)
荒々しい風に乗るんだ (カミソリの刃の上で生きる様な)
荒々しいつむじ風に乗ろうぜ!
全然危なくなんかないぜ (もうたくさんだ!)
Ride the wild wind
Ride the wild wind
Gonna ride the whirlwind
It ain't dangerous (Enough for me!)
荒々しい風に乗ろうぜ
荒々しい風に乗るんだ
荒々しいつむじ風に乗ろうぜ!
全然危なくなんかないぜ (もうたくさんだ!)
Ride the wild wind
荒々しい風に乗るんだ