第043回 have butterflies in one's stomach | 英単語・イディオムを楽しく覚える!

英単語・イディオムを楽しく覚える!

英語が苦手な生徒ばかり教えてきた元家庭教師のブログです。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

   ★★★  英単語・イディオムを楽しく覚える!  ★★★    

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
     【第043回 2014年01月28日】




こんにちは! 村井です!

橋下徹大阪市長が辞職して出直し市長選に

立候補することを決めました。

維新の会の熱気が薄れつつあること、

公明党などの反対で政策が行き詰っていることが

背景にあるのでしょう。

それを打開するための方法だとは思うのですが、

あまりにも唐突です。

どうしてまた選挙するのか?

今度の焦点は何なのか?

選挙によって何がどう変わるのか?

これらがちょっと説明不足なので、

有権者が戸惑っているように見えます。(^^?)





━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
                       

■■ 今回の熟語・イディオム

 《have butterflies in one's stomach》



直訳すれば、

『胃の中にチョウチョウを持っている』



さて、一体どんな意味で使われるでしょうか?




1・緊張する

受験生にとっては、今が一番大変なときです。

自分はここまでやったんだからできると言い聞かせて

試験に臨んでくださいね。






2・夢見心地になる

コタツの中でうとうと、これが一番気持ちいい寝かたなのかも。





3・酔っぱらう

意外と最近よくあるのが、お酒だと思って買ったら、

ノンアルコールだったりして。





皆さんはどれだと思いますか?







↓ この下が正解です。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━




正解は「1」

「緊張する」



比喩表現で、「お腹の中にチョウチョウがいると思えるぐらい

変な感覚になっている」

そのくらい緊張している、ドキドキしている、という意味になりました。

英語では「緊張する」ことを、このように表現するのかと考えると、

なかなか面白い言い回しだと思えます。






I had butterflies in my stomach in front of the interviewers.

「面接官の前で(チョウチョウが腹の中を飛びまわっているぐらい)緊張した」




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


メルマガも連載しています。
メルマガのほうが情報が多くて詳しい

興味をお持ちの方はぜひとも、こちらへ
↓ ↓
メルマガ見てみる


面白い、興味があると思った方はぜひクリックお願いします。
↓ ↓ ↓

人気ブログランキングへ


ペタしてね


読者登録してね