このチャリティコンサートの演奏が日本でCDになりました。
資料はこちら です。
コンサートで演奏が始まる前の指揮者ズビンメータ氏のスピーチ内容も 是非 お読み下さい。
会場の皆さん
ご想像いただけますでしょうか?
今日、かつてのミュンヘンの同僚、何年もよく知っている同僚達と共に この機会に一緒に演奏できるという事は 私にとって大変名誉な事であります。
私、そしてバイエルン国立劇場オーケストラ、バイエルン放送交響楽団、そして、ミュンヘンフィルオーケストラと共にここで皆様にご挨拶できる事に心より感謝しております。
そして私達が何千もの命を奪われてしまった日本の方、そしてまだ苦しんでいる被災者の方に為に何か良い事ができる事を願っております。
地震が起きた時、私はたまたま日本に滞在しておりました。この国民が内面の落ち着きと秩序を保っていることに驚愕の念を抑える事ができない事を皆様にお伝えしなければなりません。
皆様がこのあまりにもひどいニュースを聞き、またご覧になったでしょうが、この苦しみを受け、今でもその復興ができてないその国民が それでも内面の落ち着きを保っているという事は 皆様も信じられない驚きです。
それでも私はこの国民が時と共に 必ず立ち上がる 復興する事を心から信じております。
我々は日本をよく知っている。
日本人が我々の(音楽)を喜びを持って迎え入れてくれている、その彼らに今日はちょっとした事をしてあげたい、そして聴衆の皆様が我々に参加してくれる事に非常に感謝しております。
交響曲9番の前に バッハを演奏致します。
その前に皆様と黙祷を捧げたいと思います。
バッハの演奏後に拍手はご遠慮下さい。
どうもありがとう、それではご起立下さい。
Rede von Zubin Mehta am 02.Mai 2011, Philharmonie im Gasteig
Meine sehr verehten Damen und Herren, es ist mir eine besondere Ehre, das können Sie sich vorstellen.
Als ehemaliger Münchner und heute vor Kollegen und Kolleginnen, die ich so gut kenne seit Jahren, zu so einem Anlass dirigieren zu dürfen.
Ich möchte herzlich bedanken und auch meine Kolleginnen und Kollegen das Chororchester des bayrischen Staatsorchesters, Chororchester des bayrischen Rundfunks und Chororchester der Münchener Philharmonie hier gegrüßen zu drüfen.
Und wünsche mit Ihnen, dass wir was Gutes tun für die tausende Leute die noch heute leiden, Tausende ihr Leben geopert haben in Japan.
Ich war zufällig da während des Erdbebens, und ich muss Ihnen sagen, die innere Ruhe und Disziplin dieses Volkes war nur zu bewundern.
Wie sie diese schrecklichen, furchterlichen Nachrichten aufgenommen haben und natürlich auch gesehen haben. Sie haben es nicht glauben können mit was für einer inneren Ruhe dieses Volk gelitten hat und noch immer nicht zum Stande gekommen ist.
Aber ich bin vollommen sicher, dass mit der Zeit dieses Volk wieder aufstehen wird und so wie immer uns Willkommen heißen weil wir alle ....
Wir kennen Japan sehr gut, wir sind fortwährend dort, musizieren, dieses japanische Publikum nimmt uns immer mit Freude auf und wir das heute ein bisschen für sie tun können bin ich wirklich dankbar dass Sie auch mit uns das teilen.
Ich möchte vor der neunten Symphonie mit meinen Kollegen die Air von Bach spielen.
Ich möchte vorher mit Ihnen, mit meinen Kolleginnen und Kollegen eine Gedenkminute und bitte nach der Air von Bach nicht applaudieren.
Danke vielmals.
Würden Sie jetzt bitte aufstehen.
こちらの写真とスピーチ内容についてはお知り合いのKさんより教えて頂きました。
Kさん貴重な資料を有難うございました。