宇宙の知恵☆人生を歩む地図 -2ページ目

宇宙の知恵☆人生を歩む地図

「人生を歩む地図」なくしてあなたは
この世をどのように生き進むのでしょうか?
地図なくして、あなたは迷わず進んでいけますか?

宇宙は「思い通りに成る法則」に支配されております。



宇宙は「思い通りに成る法則」に支配されてる。
そんなことは、言われなくても分かってるよ、

とお思いかもしれません。

そう、ですから願望を潜在意識に刷り込めば、

それは実現する。
お金がドンドン自分のところに入って来ることを

潜在意識にいれればドンドン入って来る。

それは、本当なのですが……


潜在意識をコントロールする、そんなことは、

普通の人には出来ません。
誰にでも、そんなことが出来たら、我々の住んでるこの世界は、
どうなると思います。

メチャクチャになってしまいます。
無法地帯、なんてそんな甘い世界ではないでしょう。
誰しも、個人の欲望のかたまりです。
誰しも、自分自分の世界しか目にはいらなくなります。

真面目にココツコツ仕事をして、お金を稼ごう、
そんな人は世の中にいなくなってしまいます。
大学に行って、世の中の役に立てるような、資格を取って、
そうして、生きていこう、なんて考える人もいなくなるでしょう。

ですから、そんなメチャクチャな世界にならないように、

もっと上の世界、

そう実在からのコントロールがなされてるのです。
君たちの住んでる、地球は我々が作ったのだ、

とおっしゃる超越人格のコントロール下にあるわけです。

歴史を振り返ってみてくださいませ、何百年もさかのぼらなくても、
100年前と今、50年前と今、20年前と今、
とそんな感じで過去を振り返れば明確に分かります。

過去より、社会は前進しております。
より、リベラルな社会になってきてます。
より、便利で豊かな社会になってきてます。

この事実が願望実現とか引き寄せの法則なのです。
便利で豊かな社会を人々が潜在意識で望んでいた結果です。
そして、そうした社会に育て上げていこうといった、実在の導きも
常ににあるからなのです。

そして誰しも、潜在意識のなかで認識し、知っております。

個人の欲望を願望実現とか引き寄せの法則を

使って実現できたら社会はメチャクチャになってしまう。
無法地帯、になってしまう。
誰しも、個人の欲望のかたまり。
誰しも、自分の世界しか目にはいらい。


そんな社会に成るだろう、とそんなことは簡単に想像できます。
そして誰も、そんな社会になったなら、大変だと思ってるわけで、
社会の潜在意識は、そんな世界には成って欲しくないのです。

だけど、「引き寄せの法則」を説く人にとっては、

それではまずいわけです。
こうすれば、お金が楽して入ってきますよ、

と一生懸命に説くわけです。
まあ、そんな本は売れるわけ、ドンドンとね。
だから、水道の蛇口をひねったら、

お金がドンドン出てきます、ってなことでも
本気で信じたら実現します、

ってアホなことまで説いてしまうわけ。

そこまで行ったら、精神科のお医者様に見てもらった方がよろしいかと、
マジで思うのです。

私の言いたいことをまとめましょう。
超越人格の導きにそった願望であれば、個人の願望でも実現します。
超越人格の導きと、同じ方向の引き寄せであれば、引き寄せられます。
宇宙は「思い通りに成る法則」に支配されているからです。

 

 

ECKHART TOLLE の言葉に直に触れたかったので

「A NEW EARTH」の英語原文の日本語訳をこちらでしようと思います。

吉田利子さんによる日本語訳は読んでますが、やはり訳本には訳者の

個性なり思想なりが、入りますので、ここは原本に接したい、いや

原本を読みなさい、と言った声にしたがい、ゆっくり私の感覚で

訳してみます。 まずはCHAPTER_8から、ランダムに始めます。

 

英文朗読です。

→ CHAPTER EIGHT
 

THE DISCOVERY OF INNER SPACE

内なる空間の発見

 

 

以下は
黒色は 英語原文スクリプト
赤色は 単語和訳、あるいは日本語参考文章
青色は 私の日本語訳
となります


According to an ancient Sufi story, 

there lived a king in some Middle Eastern land who was continuously torn 

between happiness and despondency. 

The slightest thing would cause him great upset or provoke an intense reaction, 

and his happiness would quickly turn into disappointment and despair. 

A time came when the king finally got tired of himself and of life, 

and he began to seek a way out. 

He sent for a wise man who lived in his kingdom 

and who was reputed to be enlightened. 

When the wise man came,
the king said to him, “I want to be like you. Can you give me something 

that will bring balance, serenity, and wisdom into my life? 

I will pay any price you ask.”

continuously  継続的に  torn  破れた   despondency  落胆
slightestわずかでも   provoke挑発する  intense  激しい  despair  絶望
sent  送信済み 取り寄せる   reputed  評判の高い  enlightened  悟りを開いた
serenity  静けさ

スーフィー:
イスラーム神秘主義(スーフィズム)の修行者。
神との一体化を求めて修行し、イスラーム教布教につとめた。
その指導者を聖者として崇拝するいくつかの神秘主義教団が生まれた。

 

古代のスーフィーの物語によると、
ある中東の国に幸福と憂鬱の間でいつも悩み苦しむ王様がいました。

人間は権力がありお金があっても、

悩み苦しむように創られてるのでしょう……

お金持ちになりたい、偉くなりたい、

って望みの実現だけでは幸せになれないのでしょうか


ほんの些細なことでも彼はひどく動揺したり、激しく反応したり、
彼の幸福はすぐに失望や絶望に変わります。
ある時、王様は自身と人生に疲れ、抜け出す方法を探し始めました。

抜け出す方法、これは誰も知りたいところでしょう


彼は自分の王国に住み、悟りを開いたと評判の賢者を呼び寄せました。
賢者が来ると、王様は彼に言いました。
「私はあなたのようになりたい。
私の人生に調和と平穏と知恵をもたらすものはないだろうか?
見つけてくれれば望みどうりの報酬をあたえるが」

賢者の教えとは? 次が読みたくなる、結構おもしろいです

次のパラグラフはThe wise man saidからはじまります、

ご自由に読み進んでください(^O^)/、これが英語のおもしろさです


The wise man said, 

“I may be able to help you. 

But the price is so great that your entire kingdom 

would not be sufficient payment for it.
Therefore it will be a gift to you if you will honor it.” 

The king gave his assurances, and the wise man left.
A few weeks later, he returned and handed the king 

an ornate box carved in jade. 

The king opened the box and found a simple gold ring inside.
Some letters were inscribed on the ring. 

The inscription read: This, too, will pass. 

“What is the meaning of this?” asked the king. 

The wise man said,
“Wear this ring always. 

Whatever happens, before you call it good or bad,
touch this ring and read the inscription. 

that way, you will always be at peace.”

sufficient  十分な  honor  名誉   assurances  保証   ornate 華やかな
jade  翡翠(ひすい)  inscribed  内接   inscription 内接、 銘文、
碑文


賢者は言いました。
「私はあなたを助けることができるかもしれません。
しかし、その代償はとても大きく、
あなたの王国全体を代償としても十分ではありません。
なので、あなたがその価値を認めるなら、
その代償はあなたへの贈り物にしましょう」
王様は賢者に認めることを保証し、賢者は去りました。
数週間後、賢者は戻ってきて、
翡翠に彫刻を施した華やかな箱を王様に手渡しました。
王様が箱を開けると、中にはシンプルな金の指輪が入っていました。
指輪には文字が刻まれていて、
その言葉はこう読み取れました。

「これもまた過ぎ去るでしょう」

日本で言うなら「諸行無常」ということでしょう


「これはどういう意味ですか?」と王様は尋ねました。
賢者は言いました。
「この指輪を常に身に着けなさい。
何が起こっても、それが良いか悪いかと決める前に、
この指輪に触れて、この言葉を読んでください。
そうすれば、あなたは常に平和でいられるでしょう」
私も、何かが起こって、それが良いとか悪いと考える前に
「諸行無常」と自分に言い聞かせましょうかね


This, too, will pass. 

What is it about these simple words that makes them so powerful? 

Looking at it superficially, 

it would seem while those words may provide some comfort in a bad situation, 

they would also diminish the enjoyment of the good things  in life.

 “Don't be too happy, because it won't last.” 

This seems to be what they are saying when applied in a situation 

that is perceived as good.

superficially 表面的に   comfort  快適    diminish  減少する
last  最後     won't last  長続きしない applied 適用された 
perceived  認識された

「これもまた過ぎ去るでしょう」
何がこんなシンプルな言葉をそれほど力強くするのでしょう?
うわべの意味だと、
この言葉は人生の悪い状況では、いくらか慰めを与えるかもしれませんが、
人生の良い状況では、楽しさを減じてしまうように思えます。
「幸せに有頂天にならないでください、長くは続かないでしょうから」
これは、良いと感じられる人生に言っているようです。


The full import of these words 

becomes clear when we consider them in the context of two other stories 

that we encountered earlier. 

The story of the Zen Master whose only response was always “Is that so?” 

shows the good that comes through inner nonresistance to events, 

that is to say, being at one with what happens. 

The story of the man whose comment was invariably a laconic “Maybe” 

illustrates the wisdom of non­judgment, 

and the story of the ring points to the fact of impermanence which, 

when recognized, leads to non­attachment. 

Non­resistance, non­judgment, and non­attachment 

are the three aspects of true freedom and enlightened living. 

context  文脈   encountered  遭遇した   earlier 以前
nonresistance  無抵抗   invariably  常に  laconic  簡潔な
impermanence 無常    enlightened  悟りを開いた

この言葉の見事な内容、趣旨は、
先に紹介した他の 2 つの物語と照らし合わせて考えてみると、
よく分かります。
いつも「そうなんですか」としか答えなかった禅師の物語は、
出来事に対する内なる無抵抗、
起こったことと一体になる、受け入れることの素晴らしい教えです。
いつも簡潔な「たぶん」とだけ答えた男の物語は、
判断しないことの知恵を示してます。
指輪の物語は、物事の無常を説いてます。
それを知れば物事に執着することも無くなります。
無抵抗、判断しないこと、執着しないことは、
真の自由と悟りを開いた生き方の 3 つの側面です。

ここのパラグラフ(日本語)を読んで、とても印象的でした、

これは英語でどんなふううに書かれているのだろうと、じっくり英文を

読んでみたいと思いました、その時の感覚が今の行為ってわけです

ちなみに「先に紹介した他の二つの物語」とは、この本の前半です。


Those words inscribed on the ring are 

not telling you that you should not enjoy the good in your life, 

nor are they merely meant to provide some comfort in times of suffering. 

They have a deeper purpose: to make you aware of the fleetingness of every situation, 

which is due to the transience of all forms – good or bad. 

When you become aware of the transience of all forms, 

your attachment to them lessens, and you disidentify from them to some extent. 

Being detached does not mean that you cannot enjoy the good
that the world has to offer. 

merely  単に    fleetingness  はかなさ  due  期限   transience  はかなさ  無常
disidentify 識別しない  extent  範囲   detached  独立した

指輪に刻まれた言葉は、
人生の良い時を楽しむべきではない、と言ってるのではなく、
苦しいときに慰めを与える、それだけでもありません。
もっと深い目的があります。
それは、あらゆる出来事、状況は良いことであれ、悪いことであれ、
移り変わり、無常だと知ることです。
あらゆるものは、はかなく無常なのです。
あらゆるものは、はかなく無常であると気づくと、
物や状況に対しての執着が少なくなり、煩悩、邪念を断ちやすくなります。
物事にとらわれない、ということは、
世の中の素晴らしさを楽しめないということではありません。

 

In fact, you enjoy it more. 

Once you see and accept the transience of all things and the inevitability of change, 

you can enjoy the pleasures of the world while they last 

without fear of loss or anxiety about the future. 

When you are detached, you gain a higher vantage point from 

which to view the events in your life instead of being trapped inside them. 

You become like an astronaut who sees the planet Earth
surrounded by the vastness of space and realizes a paradoxical truth: 

The earth is precious and at the same time insignificant. 

The recognition that This, too will pass brings detachment 

and with detachment another dimension comes into your lie inner space. 

Through detachment, as well as non­judgment and inner nonresistance, 

you gain access to that dimension.
When you are no longer totally identified with forms, consciousness –
who you are becomes freed form its imprisonment in form. 

This freedom is the arising of inner space. 

It comes as a stillness, a subtle peace deep within you, 

even in the face of something seemingly bad. 

This, too, will pass.
Suddenly, there is space around the event. 

There is also space around the emotional highs and lows, even around pain. 

And above all, there is space between your thoughts. 

And from that space emanates a peace that is not “of this world,” 

because this world is form, and the peace is space. 

This is the peace of God.

inevitability必然性   detached  独立した  vantage  有利な
vastness  広大さ  precious 貴重な insignificant  取るに足らない
lie 偽り   imprisonment  投獄     arising  発生する   stillness  静止
subtle  微妙  emanates  発散する

実際、あなたは世の中の素晴らしさを大いに楽しむのです。
すべてのもののはかなさと無常の必然性を知り受け入れると、
失うことの恐れや将来へ不安を思い悩むことなく、
この世の喜びを生きてる限り楽しむことができます。
物事にとらわれなくなると、人生の出来事に振り回されることなく、
より高い視点から物事を見ることができます。
あなたは宇宙飛行士のように、
地球が広大な宇宙の中にあるのを見て、
地球は奇跡の惑星であると同時になんとも小さな惑星であると、
そんな逆説的な真実に気づきます。
「これもまた過ぎ去る」という認識は執着しないことをもたらし、
物事に執着しなくなると共に別の次元があなたの内なる空間に現れます。
執着しないこと、判断しないこと、そして内なる無抵抗を通して、
あなたはその高次元にアクセスできるようになります。
あなたがそうした物質世界と同一化されなくなると、
意識、つまり本来のあなたの意識が目覚めます。
物質世界に閉じ込められた意識は解放され、
本来の自由が、あなた自身の内面宇宙から生まれるのです。
それは静かに、時に不幸な出来事に出会っても、

「これもまた過ぎ去り」
心の奥底にほのかな安らぎとしてやってきます。
突然、出来事の周りに空間が生まれます。
感情の高まり、落ち込み、苦しみ、の周りにも空間が生まれます。
そして何とも、思考と思考の間にも空間が生まれます。
それら空間から「この世」のものではない平安が生まれます。
なぜなら、この「この世」は物質世界であり、平安は空間だからです。
これが,貴方の心の奥にそなわる内なる神の平安です。


Now you can enjoy and honor the things of this world 

without giving them an importance and significance they don't have. 

You can participate in the dance of creation and be active 

without attachment to outcome and without placing unreasonable demands 

upon the world: Fulfill me, make me happy, make me feel safe, tell me who I am. 

The world cannot give you those things, and when you no longer have such expectations, 

all self­created suffering comes to an end. 

All such suffering is due to an over­valuation of form 

and an unawareness of the dimension of inner space. 

When that dimension is present in your life, 

you can enjoy things, experiences, and the pleasures of the sense 

without losing yourself in them, without inner attachment to them, 

that is to say, without becoming addicted to the world.
The words This, too, will pass are pointers toward reality. In pointing
to the impermanence of all forms, by implication, they are also pointing to the eternal. 

Only the eternal in you can recognize the impermanent as impermanent.

honor  名誉   participate  参加する   placing  配置する  Fulfill 満たす
unawareness 無意識 implication  含意    eternal  永遠の

今、あなたは私たちの住む、この物質世界を、
ここにはない重要性や意義を与えることなく、
楽しみ、尊重することができます。
あなたは創造のダンスに参加し、結果に執着することなく、
世界に不当な要求をすることなく、活動できます。
私を満足させてください、私を幸せにしてください、
私を安心させてください、私が誰であるかを教えてください。
この世界はあなたにそれらを与えることはできません。
そして、あなたがそんな期待を持たなくなったとき、
自分で創造する苦しみは、すべて終わりを迎えます。
そのような苦しみはどれも、物質世界を過大評価し、
内なる空間の次元を認識していないために生じます。
その次元があなたの人生と共にあるとき、
あなたは自分を見失うことなく、
執着することなく、つまり、世界に夢中になることなく、
物事、経験、感覚の喜びを楽しむことができます。
「これもまた過ぎ去る」という言葉は、現実を指し示しています。
物質世界の無常を指し示すことで、暗に永遠を指し示しています。
あなたの中の永遠性だけが、無常を無常として認識できるのです。


When the dimension of space is lost or rather not known, 

the things of the world assume an absolute importance, 

a seriousness and heaviness that in truth they do not have. 

When the world is not viewed from the perspective of the formless, 

it becomes a threatening place, and ultimately a place of despair. 

The Old Testament prophet must have felt this when he wrote, 

“All things are full of weariness. A man cannot utter it.”

assume 仮定する  absolute  絶対    seriousness  真剣さ   heaviness 重さ
 perspective  視点    threatening  脅迫的な  The Old Testament 旧約聖書 
prophet   預言者    weariness  疲労    utter  言う

高次元の空間が失われるとか、
あるいは知られないとなると、
この世界での出来事は、余りにも重要に捉え、
真実ではない、重大な深刻さが蔓延します。
世界を物質のない空間の視点から見ないと、
この世界は悲惨な場所になり、やがて絶望の場所になります。
旧約聖書の預言者は、「すべてのものは疲れきって、
人はそれを言い表すことができない」と書いたとき、
そう感じていたに違いありません。

 

 

「A NEW EARTH」全ページのPDFです。

→ A NEW EARTH

 

 

ちなみに私の英語勉強のきっかけです。

Great TED

よろしかったら、ご一緒しませんか。

CHAPTER EIGHT 

 

 

THE DISCOVERY OF INNER SPACE­ ......135

 

Object Consciousness and Space Consciousness.......................................137 Falling Below and Rising Above Thought.................................................138 Television...................................................................................................139 Recognizing Inner Space...........................................................................141 Can You Hear the Mountain Stream? .......................................................143 Right Action..............................................................................................144 Perceiving Without Naming......................................................................144 Who Is the Experiencer? ..........................................................................146 The Breath.................................................................................................147 Addictions..................................................................................................149 Inner Body Awareness...............................................................................150 Inner and Outer Space................................................................................151 Noticing the Gaps.......................................................................................153 Lose yourself to Find Yourself....................................................................153 Stillness.......................................................................................................154