あんにょん!
このブログに来てくれて、カムサハムニダッ!❤️
ジェジュン
FLOWER GARDEN
#7 Summer J
を訳してみた。
意訳してるところもあります。(特に英語の部分)
間違いがあるかもしれません。
最後に考察もしてみた。(※印)
YouTubeでコンサートで観客が参加する部分を言ってた。
全体を通して拍手(タンッタタッの繰り返し)と歌詞のNananaとJのところを歌う。(歌詞で緑にした)
また、アドリブで
We gonna ROCK n ROLL, to the hell to the sky
Summer J
LYRICS 김재중(キムジェジュン)
미치게 흔들어
狂ったように揺れて
암호는 나 J와 N DAY 바로 느껴봐
暗号は 俺Jとの1日 すぐに感じてみて※1
이 짜릿한 feelin 잡아라 탕!
このビリッとした感覚をつかめ ダンッ!
뺏기지 말고 느껴봐 American dreaming
奪われないで感じてみて アメリカの夢を※2
We gonna ROCK n ROLL, to the hell to the sky
ロックンロールする 地獄へ空へ
Hey, 못해도 어쩔 수가 없어
なあ、できなくてもしょうがない
I'm take a 1 all the 1
俺が1だと思ったらそれが全てだ
You take a B all the B
君がBだと思うならそうなんだ
※3
그 느낌 그대로 1, 2, 3 Go!!
そのかんじ そのままで 1,2,3 行け‼
Woo (Ye)
Old boy say, whatever you say now
君が今言ってることはなんだって昔の少年が言ってることなんだ
Woo
갑분싸 되든 말든 everybody say J
急に冷めた雰囲気になろうがみんなJって言うんだ
Nanana (Hey)
신나게 흔들어 Rock n roll come on it
楽しく揺れてロックンロール 来いよ
Nanana (Hey)
미치게 흔들어 Rock n roll we say ye
狂ったように揺れて ロックンロール 俺達ye(イェ)って言うんだ
JJJJ
신나게 흔들어 we say J
楽しく揺れて俺達Jって言うんだ
JJJJ
미치게 흔들어 we say J
狂ったように揺れて 俺達Jって言うんだ
끝까지 Bye 인사는 없어
最後の時までサヨナラ 挨拶はない
잠못 드는 이 밤을 feeling
眠れないこの夜を感じる
don't wanna stop
止まりたくはない
놀아 dance all night 즐기자 난 Korean dreamer
一晩中遊んで踊る 楽しもう俺は韓国の夢想家
We gonna ROCK n ROLL, to the hell to the sky
俺達はロックンロールする 地獄へ空へ
Hey, 못해도 어쩔 수가 없어
なあ、できなくてもしょうがない
俺が1だと思ったらそれが全てだ
You take a B all the B
君がBだと思うならそうなんだ
그 느낌 그대로 1, 2, 3 Go!!
そのかんじ そのままで 1,2,3 行け‼
Woo (Ye)
Old boy say, whatever you say now
君が今言ってることはなんだって昔の少年が言ってることなんだ
Woo
갑분싸 되든 말든 everybody say J
急に冷めた雰囲気になろうがみんなJって言うんだ
Nanana (Hey)
신나게 흔들어 Rock n roll come on it
楽しく揺れてロックンロール 来いよ
Nanana (Hey)
미치게 흔들어 Rock n roll we say ye
狂ったように揺れて 俺達Jって言うんだ
지치지 마 넌 데드풀
疲れるな 君はデッドプール※4
두려워 하지 마 all the lose
全ての負けを恐れるな
하루가 지나가도 we're ever end, never end
1日が過ぎても俺たちは永遠に終わらない
워~
おお
지금 이건 우리들의 last time
今これは俺達の最終回だ
손을 들어 잡아 봐라 sunshine
手をあげて太陽の光をつかんでみろ
아껴두던 magic 너의 freaking 워~~ take me
大切にしておいた魔法 君のすごさ
ああ、俺を連れて行け
JJJJ
신나게 흔들어 we say J
楽しく揺れて俺達Jって言うんだ
JJJJ
미치게 흔들어 we say J
狂ったように揺れて 俺達Jって言うんだ
Nanana(Hey)
신나게 흔들어 Rock n roll come on it
楽しく揺れてロックンロール 来いよ
Nanana (Hey)
미치게 흔들어 Rock n roll we say ye
狂ったように揺れて ロックンロール 俺達yeって言うんだ
JJJJ
신나게 흔들어 we say J
楽しく揺れて俺達Jって言うんだ
JJJJ
미치게 흔들어 we say J
狂ったように揺れて 俺達Jって言うんだ
[考察]
※1
암호는 나 J와 N DAY 바로 느껴봐
暗号は 俺Jとの1日 すぐに感じてみて
J와 N DAYのNについて
J와 AND DAY (Jとの日。와をつけることでわかりやすくしてくれたのかな)
又は J와 AN DAY(Jと1日)
どちらにしても「俺Jとの1日」の意味になりそうだと思ってこの訳にした。
※2
뺏기지 말고 느껴봐 American dreaming
奪われないで感じてみて アメリカの夢を
American dreaming
American dreamではなくdreamingと書いてることで、夢自体よりも「夢見ること」を感じろのニュアンスかな。
※3
I'm take a 1 all the 1
俺が1だと思ったらそれが全てだ
You take a B all the B
君がBだと思うならそうなんだ
と訳したけど、
I'm take a 1( all the 1 )
You take a B (all the B )
( )の部分がバックコーラスなので、
俺は「1」を取る(それは全部の1を、取るってことだ)
君は「B」を取る(それは全部のBを取るってことだろ)
("a"は何でもいいけど、数あるなかのある1を取る、のニュアンス。だから1とかBにはあまり深い意味がない気がする。)
前後の歌詞が、前
なあ、できなくてもしょうがない
後
そのかんじそのままで1,2,3行け‼
だから、どうであれ自分が選んだものが全てだ、強気で行ってしまえよ(1,2,3行け‼が、カウントダウンしてるかんじで、もたもたしないで飛び込んでしまえニュアンスを感じる。かっこいい。)
※4
デッドプール:マーベル・コミックに登場するスーパーヒーロー。不死身。
マーベルヒーローにジェジュンぽさを感じてうれしくなる。
最初と最後の感じが古いアメリカ感、哀愁、郷愁を感じさせてめちゃくちゃいい。
ジェジュン作詞、めちゃくちゃかっこいい!!!
なんだか今までのジェジュン作詞と色が違う。また新しい。
YouTubeでも言ってたけど第二のGood Morning Nightなので、ライブでは声出してめちゃくちゃもりあがるぞー!!