コツコツやるのが一番だけど、一番難しい? | ハングル勝手に独学中! (タイトル変えました)

ハングル勝手に独学中! (タイトル変えました)

2011年9月~
ドラマ、音楽をきっかけに韓国語の勉強開始。

現在はツイなどのお知らせを気の向くまま訳す程度。
とりあえずハングル検定4級取得。
いまだに会話は苦手ーー;

最近体重を落とそうと懸命に歩くことにしたので、

とりあえず小さいノートを持って行ってみました。勉強できないことはないけど

やや不便。で、そういえば前に作りかけてあまり活用してないものが!

と、単語帳2冊を探し出し、出かけるときに1冊ずつ持って行って、

書いてある日本語を韓国語に訳す、ということをやってみました。

頭の中でハングルを思い浮かべながら、あれ…ここはどうだっけ?なんて

悩みつつ、そこそこ覚えられるものだなと感心。

もともと前に少しやっていたし、手持ちのテキストを書き写したものなので

どこかに記憶が残っているから、繰り返しやれば基本文型も少しは頭に入ってくるかなと。


一冊はベイシック単語を使った表現で、もう一冊は「~できない」とか、

いわゆるよく使う表現。単語帳も全部埋めてはいないので、テキストを見て少し

増量してみました。基礎とはいえ、いろいろあるものだなと思いました。

そして、この単語帳のものだけでも使いこなせれば、

結構いろんなことが言えるようになるかなと期待。

問題は「使いこなせるか」だけど、まずは文型その他を覚えなきゃ。


でも、今回は関係なかったけど接続詞が紛らわしくて覚えられないのと、

語尾の表現、「~します(意志)」とか「~ですね(感嘆)」というたぐいが

どうにも覚えられない、使いこなせないーー;

まずは必要性の高いものから使って(自分で文章を書いてみて)

覚えてみようと思うけど、文章をゼロから作るのはまだ難しい。


橋(タリ)や川(カン)を渡る(コンノダ)はいいけど、コンノダって綴りはどうだっけ?

あれ、坂道ってなに? と橋を渡って川沿いの土手を歩きながら考えてます。

信号(シノドン)はいいけど、青に変わって渡るって…どう表現するんだろ。

考えながら歩くと、まだわからないことがたくさんあるなと実感。

それでも毎日がんばって歩き中。

そして歩きながら訳したり、綴りを思い出したりしているのです♪


さて、この効果がどのくらいでることやら。

ともあれ頑張ります☆