Blowin’ in The Wind:: 流れてくる風の噂 | ∷ my book of pop song and more

∷ my book of pop song and more

洋楽をまず英語の意味に近い和訳で理解し、試行錯誤を繰り返しながら出来るだけ限界まで自然な日本語に近づけて表現して完成度を高めます。
また、J-POP/ J-BALLAD/ ENKA を出来るだけ自然な英語で表現します。

Bob Dylan

::  流れてくる風の噂

Blowin' in The Wind

 

 « GET A  LIKE  UP  

(mi ✔

   JAPANESEWORDSVERSION2022

 
 
How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?

Yes, and how many seas must a white dove sail,
Before she sleeps in the sand?

Yes, and how many times must the cannonballs fly,
Before they’re forever banned?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind




人は一人前と呼んでもらうのに
どれだけ世の道を歩いてくのかなあ?

そう で白鳩は砂浜で眠るのに
どれだけ海を飛んでくのかなあ?

そう で大砲を何回打てば
永遠に禁止されるのかなあ?

その答えは 友よ 流れてくる風の噂
を通して今に分かるよ




Yes, how many years can a mountain exist,
Before it’s washed to the sea?

Yes, and how many years can some people exist,
Before they’re allowed to be free?

Yes, and how many times can a man turn his head,
And pretend that he just doesn’t see?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind




そう 山は海に押し流されるまで
何年在るのかなあ?

そう で人は何年生存したら
自由になることができるのかなあ?

そう で人はただ見て見ぬふりをするのに
どれだけ顔を背けるのかなあ?

その答えは 友よ 流れてくる風の噂
を通して今に分かるよ




Yes, and how many times must a man look up,
Before he can see the sky?

Yes, and how many ears must one man have,
Before he can hear people cry?

Yes, and how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind
The answer is blowin’ in the wind




そう で人はどれだけ見上げたら
空を見れるのかなあ?

そう で人が泣くのを聞くのに
人一人でどれだけ耳があったら気が済むのかなあ?

そう で
あまりにも多くの人々が亡くなりすぎたことが
分かるまでに
死者がどれだけ出たら
初めて分かるのかなあ?

その答えは 友よ 流れてくる風の噂
を通して今に分かるよ
 
 
 
 
 «  FEEDBACK                               « BACK TO  TOP  
 
 
⊘       NET DAYS      
 
  (mi welcomes you   
 
≡Thanks for stopping by≡
 
Still a work in progress !
 
  Check back soon...  
⊘                        ⊘
 NO 
 PIRATES