早朝から授業の準備をしていたら、生徒からのメールが続々と届いた。
1件目 具合が悪いので病院へ行くので授業にでれない。
2件目 熱が出たので授業に行けない。
3件目 家が停電したので、オンライン授業ができない。
と言うことで、時間ができたので、パン屋さんへ朝ごはんを買いに行った。
なんだろう?って思ったケーキがあったので、何のケーキか聞いたら、
「アぺル」とのこと。
聞いたことない食材だ。木の実なのか、果物なのか?それとも穀物の一種?
それで、アぺルって何か聞いたら、
「マンザナ(manzana)」だと。
なんだリンゴのケーキでしたか。
食べたことがないケーキが食べられるかも!!!と期待したのですが・・・。
今日の朝ごはんはリンゴのケーキでした。
Appleをスペイン人が読むと、アぺルとなるのか。
アプレじゃないのか? appelと綴りを間違えて覚えていたのか?
それとも、日本人英語のアップルと言いたかったのか?